Примеры использования Которое предполагает на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
CRP. 1 and Adds./ Corrigendum, которое предполагает включение дополнительной фразы после второго предложения.
статьи 2 Пакта автор имеет право на эффективное средство правовой защиты, которое предполагает замену смертного приговора.
Между тем в проекте руководящего положения 4. 3. 4 употребляется выражение" не препятствует вступлению в силу", которое предполагает, что договор не находился в силе между автором оговорки
ведение сельского хозяйства на засушливых землях не может быть устойчивым без орошения, которое предполагает централизованное управление водными ресурсами на национальном уровне.
при обеспечении устойчивого развития для всех, которое предполагает возможность вести здоровый образ жизни
Гарантировать право на социальное обеспечение( статья 12), которое предполагает не только создание и поддержание системы социального обеспечения на удовлетворительном уровне,
51 Устава Организации Объединенных Наций и согласились, что исход Конференции никоим образом не должен ущемлять их неотъемлемое право на самооборону, которое предполагает, что государства также имеют право приобретать оружие в целях самообороны.
Отрицание правоспособности женщин- инвалидов, которое предполагает ограничение их права давать свидетельские показания в судах,
Одним из направлений деятельности ПРООН является эффективное управление водными ресурсами, которое предполагает включение вопросов водопользования в национальные планы развития, обеспечение бедным слоям
что это развитие, которое предполагает значительные капиталовложения в освоение людских ресурсов,
которая предполагает принятие мер для повышения производительности при сохранении прежнего курса, а">о" преобразовании", которое предполагает изменение системы,
их самобытности в рамках окончательного урегулирования этого спора путем переговоров, которое предполагает восстановление территориальной целостности Испании в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи.
соглашение о сотрудничестве, которое предполагает оказание помощи национальным учреждениям,
позволяет решить многие аспекты проблемы дискриминации, основываясь на принципе надлежащего землепользования, которое предполагает организацию населенных пунктов
долгосрочного мира в регионе, которое предполагает прекращение оккупации
В связи с этим была создана Секция по координации деятельности ревизоров- резидентов для оказания помощи начальнику Службы ревизии миротворческой деятельности в осуществлении надзора за выполнением годового плана работы, которое предполагает руководство одновременным проведением 25- 30 ревизий.
Организации Объединенных Наций и соглашаясь с тем, что итоги Обзорной конференции не должны никоим образом ущемлять их неотъемлемое право на самооборону, которое предполагает, что государства имеют также право приобретать оружие для того, чтобы защищать себя.
также по поводу положений о признании религиозных организаций, которое предполагает некоторые преимущества, такие как дотации для школ
один из механизмов этнической чистки, которое предполагает насильственное или силовое перемещение этнической группы
культурным правам конкретно определил основные элементы права на социальное обеспечение, которое предполагает предоставление помощи в целях обеспечения медицинским обслуживанием,