que incluyeque comprendeque abarcaque incorporaque entrañaque contiene
включая как
que incluyan
Примеры использования
Lo que incluye
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
la modernización de las Fuerzas Armadas de Haití, lo que incluye un entrenamiento técnico
начата модернизация вооруженных сил Гаити, которая включает техническую подготовку
Consideramos que el objetivo fundamental de la resolución 1737(2006) del Consejo de Seguridad es encontrar una solución política para la cuestión del programa nuclear de la República Islámica del Irán, lo que incluyeel inicio de un proceso de negociaciones para resolver el problema nuclear iraní.
Считаем, что главная цель резолюции Совета Безопасности 1737( 2006)-- политическое решение вопроса о ядерной программе Ирана, в том числе и путем запуска переговорного процесса в интересах урегулирования иранской ядерной проблемы.
La República de Serbia sigue cooperando con el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia en lo que se refiere a la respuesta oportuna a todas las formas de asistencia solicitadas, lo que incluyela cooperación con las Salas del Tribunal,
Республика Сербия продолжает сотрудничать с МТБЮ в плане своевременного реагирования на все формы запросов об оказании помощи, которые включают сотрудничество с камерами МТБЮ,
También se someten a control con arreglo a criterios de selección informatizados para el examen de cualquier carga entrante por parte de las autoridades aduaneras competentes, lo que incluyela verificación de que se han obtenido las autorizaciones necesarias de las autoridades competentes.
Они также подлежат контролю в соответствии с критериями автоматизированного отбора для изучения любых таких поступающих партий грузов компетентными таможенными властями, который включает удостоверение в том, что необходимые разрешения были получены от компетентных властей.
la identidad de sus clientes, lo que incluyela información sobre el origen de los fondos.
также о личности их клиентов, которая включает информацию об отправителе.
Adoptar medidas concretas para garantizar que se mantenga la estabilidad en lo concerniente a la cadena de suministro de alimentos al país, lo que incluyela concertación de acuerdos bilaterales y de otra índole con la comunidad internacional de donantes(Malasia);
Принять конкретные меры для обеспечения сохранения стабильности в отношении продовольственной цепочки в стране, в том числе благодаря двусторонним и другим договоренностям с международным донорским сообществом( Малайзия);
tramitación de su reclamación ante la Comisión, lo que incluye honorarios de asesoramiento jurídico,
представление его претензии в Комиссию, которые включают юридические издержки,
de desarrollo de áreas costeras y oceánicas, lo que incluyela aplicación del" principio de precaución", en la medida de lo posible.
морскими районами и их развития, которые предусматривают применение" принципа предосторожности" в рамках имеющихся возможностей.
A todos los que cursan estudios superiores se les imparten clases de conocimientos jurídicos en general y sobre la Constitución, lo que incluye también información sobre derechos humanos
Всем студентам высших учебных заведений преподаются предметы по общеправовой подготовке и знанию Конституции, в содержание которых включена информация о правах человека
El ADPIC ha instituido normas mundiales para la protección de la propiedad intelectual, lo que incluye un plazo mínimo de 20 años de duración de las patentes,
ТАПИС предусматривает глобальные нормы защиты интеллектуальной собственности, в том числе как минимум 20летний срок действия патентов,
ejecutando diversos programas y proyectos en el marco de la cooperación internacional, lo que incluyela asistencia técnica
в рамках международного сотрудничества осуществляется ряд программ и проектов, в том числе по линии технической помощи
Finalmente, es oportuno señalar que el Estado peruano se encuentra evaluando la modificación integral del CNA, lo que incluye elevar la edad mínima genérica de admisión al empleo a 15 años.
И наконец, следует отметить, что перуанское государство рассматривает возможность внесения комплекса поправок в КДЮ, на основании которых, в числе прочего, общий минимальный возраст для приема на работу будет повышен до 15 лет.
Todos los estudiantes nacionales-lo que incluye a los estudiantes refugiados a los que se conceda el permiso correspondiente con arreglo a la Ley de inmigración- tienen derecho a la educación primaria
Все внутренние учащиеся, в число которых включаются учащиеся из числа беженцев, получивших разрешение в соответствии с Законом об иммиграции, имеют право на бесплатное начальное
protección de los derechos del niño, lo que incluye su apoyo constante a la Convención sobre los Derechos del Niño
защите прав детей, в том числе своей продолжающейся поддержке Конвенции по правам ребенка
que diversos programas y proyectos se ejecutan en el marco de la cooperación internacional, lo que incluyela asistencia técnica
в рамках международного сотрудничества осуществляется ряд программ и проектов, в том числе по технической помощи
Los diferentes niveles de gobierno y administración, lo que incluye al empleo público correspondiente a los gobiernos nacionales,
Различные уровни власти и управления, что включает вопросы найма на работу в государственных учреждениях
las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo, lo que incluye prestar servicios de asesoramiento
основных свобод в условиях борьбы с терроризмом, в том числе по просьбе государств,
la Violencia Doméstica, lo que incluye introducir las modificaciones legislativas necesarias para cumplir los compromisos asumidos en el instrumento.
насилия в семье и борьбе с ним, в том числе внесение поправок в законодательство и реализация положений указанной Конвенции.
de la víctima y asistirla en la causa, lo que incluyela presentación de demandas de derecho civil.
оказывать им помощь в ведении дела, что включает подачу иска в соответствии с гражданским правом.
están protegidas por ésta(art. 21), lo que incluyelos principios del juicio imparcial.
защищены законом( статья 21), что включает принципы справедливого судебного разбирательства.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文