QUE COMPRENDE - перевод на Русском

которая включает
que incluye
que comprende
que abarca
que incorpora
que contiene
que consta
que consiste
que está integrado
que prevé
которая охватывает
que abarca
que incluye
que comprende
que cubre
que engloba
que se refiere
que afecta
que se aplica
que aborda
que beneficia
которого входят
que incluye
que comprende
el que participan
que consiste
que abarca
que cuenta
que abarcaba
которая предусматривает
que prevé
que incluye
que establece
que dispone
que estipula
que contempla
que consiste
que comprende
que ofrece
que abarca
том числе
particular
incluidos
incluso
inclusive
ellos
entre otras cosas
inclusión
которое предполагает
que supone
que implica
que comprende
que incluye
que presupone
que significa
que requiere
которая состоит
que consiste
que es
que consta
que comprende
que está formada
que abarca
que está integrado
что он понимает
que entiende
que comprende
qué sabe él
que es consciente
который содержит
que contiene
que incluye
en el que figuran
que ofrece
que incorpora
que comprende
que proporciona
en que figura
который распространяется
que se aplica
que se distribuye
que abarca
que se difunde
que comprende
que se extiende
que concierne
que se cubre
que abarque
которым относятся
которого насчитывает
которое складывается

Примеры использования Que comprende на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Damos la bienvenida al informe sobre las actividades del Consejo de Derechos Humanos, que comprende las labores realizadas por ese órgano entre septiembre de 2008 y junio de 2009.
Мы приветствуем доклад о работе Совета по правам человека, который охватывает деятельность этого органа за период с сентября 2008 года по июнь 2009 года.
Por otro lado, el Gobierno está examinando unos proyectos de códigos de procedimiento civil y penal que comprende las cuestiones planteadas en las recomendaciones del Grupo de Trabajo.
Кроме того, правительство рассматривает также проект, касающийся судопроизводства по гражданским и уголовным делам, который охватывает вопросы, поднятые в рекомендациях Рабочей группы.
El Programa de Acción para el Decenio constituye el marco básico de los esfuerzos nacionales e internacionales que comprende actividades educacionales
Программа действий на Десятилетие представляет собой базовую схему международных и национальных действий, которые включают учебно- просветительские
Luego, con la aprobación del CNC el proyecto de informe del Estado fue presentado al CCD que comprende sólo a los Secretarios Permanentes.
После одобрения НККЖ проект доклада государства был вынесен на обсуждение ККР, в который входят только постоянные секретари.
Desarrollo continuo de un plan nacional de recuperación de las tortugas marinas en Trinidad y Tabago, que comprende actividades de capacitación y concientización;
Разработка национального плана восстановления поголовья черепах в Тринидад и Тобаго, который предусматривает деятельность по подготовке кадров и повышению осведомленности общественности;
La Ley de sindicatos, de 1908, da una definición amplia de la palabra sindicato, que comprende las organizaciones de trabajadores,
Закон о профессиональных союзах 1908 года содержит широкое определение профсоюзов, которое охватывает рабочих, служащих
El Grupo coordina sus actividades con el Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos, que comprende a funcionarios especializados en adquisiciones de todos los organismos especializados de las Naciones Unidas.
Группа координирует свою деятельность с Межучережденческой рабочей группой по снабжению( МРГС), в состав которой входят должностные лица от всех специализированных учреждений ООН.
Los inspectores del Organismo pudieron verificar la presencia del material nuclear sujeto a salvaguardias, que comprende uranio poco enriquecido, uranio natural y uranio empobrecido.
Инспекторы Агентства смогли убедиться в наличии ядерных материалов, подпадающих под гарантии, которые включают низкообогащенный, природный и обедненный уран.
Sus conclusiones serán una útil fuente de información para parte de la labor de seguimiento, que comprende un análisis comparado exhaustivo de las rutas de tránsito que pueden utilizar esos Estados.
Результаты этого обследования послужат полезным источником информации для некоторых элементов последующей работы, которая предполагает всеобъемлющий сравнительный анализ транзитных маршрутов, имеющихся в распоряжении этих государств.
que es el primer acuerdo comercial que comprende la inversión en los servicios.
является первым торговым соглашением, которое охватывает инвестиции в сектор услуг44.
Se está desarrollando en Nigeria una acción encaminada a combatir todas las formas de violencia contra la mujer, acción que comprende cambios de política
В Нигерии предпринимаются усилия по устранению всех форм насилия в отношении женщин, которые включают реформу в области политики,
dice que comprende el interés de la Comisión en contar con un texto impreso del párrafo 3.
говорит, что понимает озабоченность Комиссии по поводу необходимости в печатном тексте пункта 3.
Dicho resultado se explica porque la Caja tiene una cartera diversificada, que comprende todas las grandes categorías de activos
Этот результат объясняется наличием у Фонда диверсифицированного портфеля инвестиций, в который входят все крупные категории активов,
La Constitución instituye la Corte Suprema de Justicia de Trinidad y Tabago, que comprende un Tribunal Supremo
Конституцией учреждается Верховный суд Тринидада и Тобаго, в который входят Высокий суд правосудия
El comunicado se está aplicando mediante un mecanismo conjunto que comprende al Gobierno, las Naciones Unidas
Коммюнике выполняется через посредство совместного механизма, в который входят правительство, Организация Объединенных Наций,
El equipo, que comprende a investigadores de la policía civil altamente especializados,
Эта группа, в состав которой входят следователи гражданской полиции, специализирующиеся на этих вопросах,
dice que comprende por qué el Comité otorga tanta importancia al hecho de que se invoque directamente la Convención en los tribunales.
говорит, что понимает, почему Комитет придает такое значение прямой ссылке на Конвенцию в судах.
Las actividades de este subprograma estarán a cargo de la División de Recursos Naturales e Infraestructura, que comprende la Unidad de Transporte.
Деятельность в рамках данной подпрограммы будет осуществлять Отдел по природным ресурсам и инфраструктуре, в состав которого входит Транспортная группа.
La misión colaboró con el Comité Organizador de China para la Conferencia, que comprende cinco subcomités técnicos.
Миссия работала во взаимодействии с Китайским организационным комитетом по проведению Конференции, в который входят пять функциональных подкомитетов.
Además, la Oficina ha comenzado a proporcionar asistencia técnica a los Estados, que comprende la participación en seminarios subregionales en África oriental
Кроме того, Управление начало оказывать техническую помощь государствам, которая включает участие в субрегиональных рабочих совещаниях в Восточной Африке114
Результатов: 641, Время: 0.1081

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский