МЕШАЮ - перевод на Английском

to interrupt
прерывать
перебивать
помешать
отрывать
отвлекаю
для прерывания
in the way
на пути
в способе
мешать
путем
в порядке
на дороге
в образе
в методах
методов
в подходе
to bother you
за беспокойство
беспокою вас
побеспокоила вас
отвлекаю
тебе мешать
вам надоедать
докучать вам
тебя достать
потревожил

Примеры использования Мешаю на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Скажите, если я мешаю.
Tell me if I'm intruding.
Я тоже, и я не мешаю твоим попыткам смириться с потерей.
I am too, and I'm not trying to interfere with your need for closure.
Кто говорит, что я им мешаю?
Who says I'm bothering'em?
Извините, что мешаю вам, но у нас возник вопрос с этим делом и, доктор Джо,
Knock on wall Sorry to interrupt the two of you, but there's an issue with this case
есть еще места, где я никому не мешаю.
there are places where I'm not in the way.
Простите, что мешаю, но это специальная трансляция бостонского марафона, в котором участвует один из ваших учеников,
Excuse me for the interruption… but this is a special broadcast of the Boston Marathon… in which one of our students,
Бросаю яйца в сковородку, мешаю мисо в кастрюле, выкладываю горячий рис.
Drop the eggs in a frying pan Stir the miso in a pot Pile the rice in a server.
Боюсь, что я только мешаю всем,- сказал он, запинаясь,- но хотел бы сделать, что смогу.
I am afraid I am only in everybody's way,' he stammered;‘but I should like to do anything I could, you know.'.
затем вы заявляетесь сюда, и обвиняете, что я мешаю вашему?
then you barge in here and accuse me of obstructing yours?
Ты просил меня прийти, так почему у меня чувство, что я мешаю?
You asked me to come here, so why do I get the feeling that I'm interrupting?
Я этого не говорил, я всего лишь сказал, почему я не мешаю тебе попасть в мою лабораторию.
I didn't say that-- I merely said that's not why I barred you from my lab.
Признаю, что я предпочел бы быть здесь один, тем не менее, я никому не мешаю повидаться с Маргаритой.
To be honest, I would rather be here on my own but I would never forbid anybody from seeing Margherita.
Барун, потому что я мешаю ему стать владельцем моих книг- они все объединились.
Barun because I prevent him from being the proprietor of my books- they are all in league together.
Ты не мог бы мешать мне больше, чем эта глупая песня.
You couldn't disturb me more than this stupid song.
Мы не хотели мешать вам, господин.
We do not want disturb you, sir.
Что, конечно, не будет мешать ему, испытывать симпатию к фантастическим героям.
That, of course, will not prevent him to have sympathy for the fantastic heroes.
Ты смеешь мешать мне сейчас?
You dare disturb me at this time?
Мириады трудностей мешают развивающимся странам добиться прогресса в деле достижения ЦРДТ.
Myriad challenges impede the progress of developing countries in realizing the MDGs.
Демократические свободы лишь мешают осуществлению царства коммунизма.
Democratic liberties only hinder the realization of communism,….
Все это мешает соответствия с доступом к правосудию.
All that prevent compliance with the access to justice.
Результатов: 43, Время: 0.1691

Мешаю на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский