НАРАЩИВАНИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО ПОТЕНЦИАЛА - перевод на Английском

national capacity-building
создание национального потенциала
укрепления национального потенциала
наращиванию национального потенциала
building national capacity
создания национального потенциала
наращивание национального потенциала
укреплении национального потенциала
наращивать национальный потенциал
создать национальный потенциал
development of national capacities
развития национального потенциала
создание национального потенциала
наращивание национального потенциала
укреплением национального потенциала
strengthening national capacities
укреплять национальный потенциал
укрепление национального потенциала
усилить национальный потенциал
наращивать национальный потенциал
developing national capacity
наращивание национального потенциала
развитие национального потенциала
развивать национальный потенциал
enhancing national capacity
укрепление национального потенциала
наращивание национального потенциала
the building of national capacities
building national capacities
создания национального потенциала
наращивание национального потенциала
укреплении национального потенциала
наращивать национальный потенциал
создать национальный потенциал
national capacity building
создание национального потенциала
укрепления национального потенциала
наращиванию национального потенциала
build national capacities
создания национального потенциала
наращивание национального потенциала
укреплении национального потенциала
наращивать национальный потенциал
создать национальный потенциал
build national capacity
создания национального потенциала
наращивание национального потенциала
укреплении национального потенциала
наращивать национальный потенциал
создать национальный потенциал

Примеры использования Наращивания национального потенциала на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
ПРООН твердо намерена тесно сотрудничать с государственными партнерами- исполнителями для содействия достижению целей в области наращивания национального потенциала.
UNDP is committed to working closely with government implementing partners to support the goals of national capacity building.
научно-технических приоритетов, наращивания национального потенциала и участия местных представителей.
technical priorities, national capacity-building, and participation of local actors.
институционального характера и необходимость наращивания национального потенциала.
the needs infor building national capacities in the area.
она подобным образом рассмотрит апробированную практику, касающуюся наращивания национального потенциала и выполнения международных обязательств.
she would likewise review good practices relating to national capacity-building and the implementation of international commitments.
Они особо отметили эффективность и успешность оперативной работы организации в деле наращивания национального потенциала в сложных условиях.
They commended the organization for its operational effectiveness and success in building national capacities in difficult settings.
в деле наращивания национального потенциала.
programmes with respect to national capacity-building.
Проведение в 2001 году совместно с ЭСКАТО региональной конференции для стран южной Азии по вопросам наращивания национального потенциала в управлении проектами СЭП;
A regional conference with ESCAP in 2001 for south Asian countries on building national capacities in BOT management.
Кроме того, ПРООН расширит свою финансируемую по линии многостороннего целевого фонда доноров программу наращивания национального потенциала суданской судебной системы,
In addition, UNDP will expand its national capacity-building programme for the Sudanese judiciary, funded by its multi-donor trust fund,
она должна играть возрастающую роль в поощрении наращивания национального потенциала по борьбе с ОМУ и терроризмом.
it should play a growing role in encouraging national capacity-building to combat WMD and terrorism.
благотворительными фондами ПРООН должна делать более ясный акцент на ключевое значение включения в программы вопросов развития человеческого потенциала и наращивания национального потенциала.
with global funds and philanthropic foundations, UNDP should place more explicit emphasis on the central importance of mainstreaming a human development perspective and developing national capacities.
На общесистемном уровне предприняты значительные усилия для восполнения пробелов в имеющихся у страновых групп Организации Объединенных Наций возможностях в плане поддержки наращивания национального потенциала.
Considerable efforts have been made at the system-wide level to address United Nations country team capacity gaps with regard to support to the development of national capacity.
Подчеркивает необходимость осуществления таких переходных мероприятий на условиях национальной ответственности путем наращивания национального потенциала управления этим переходным процессом на всех уровнях;
Stresses the need for transitional activities to be undertaken under national ownership, through the development of national capacities at all levels, to manage the transition process;
В соответствии с резолюцией 62/ 208 Генеральной Ассамблеи ЮНФПА целенаправленно занимается проблемами развития путем наращивания национального потенциала.
UNFPA is dedicated to development through the building of national capacity, in line with General Assembly resolution 62/208.
Iv многие участники подчеркнули важность наращивания национального потенциала Сторон, не включенных в приложение I, необходимого для подготовки национальных кадастров ПГ;
Iv Many participants stressed the importance of the need to enhance the national capacity of non-Annex I Parties to prepare their national GHG inventories;
Кроме того, в целях наращивания национального потенциала предлагается преобразовать четыре международные временные должности( добровольцы Организации Объединенных Наций) в должности национальных сотрудников- специалистов.
In addition, with a view to building national capacity, the conversion of four international positions(United Nations Volunteer) to the National Officer level is proposed.
Кроме того, в целях наращивания национального потенциала предлагается преобразовать 10 международных временных должностей автомехаников( добровольцы Организации Объединенных Наций)
In addition, with a view to building national capacity, the conversion of 10 international positions of Vehicle Mechanic(United Nations Volunteer) to the national
Наращивания национального потенциала в целях поддержания агробиологического разнообразия,
Strengthen national capabilities to maintain agro-biodiversity, including animal
Они также подчеркнули важность национальной ответственности и наращивания национального потенциала, необходимость применения целостного,
They also emphasized the importance of national ownership, building of national capacity, and the need for a holistic,
научно-технической сферах также следует усилить, в целях наращивания национального потенциала, который позволит обеспечить диверсификацию экономики
technical spheres should also be reinforced in order to build national capacity that would permit economic diversification
Было отмечено, что акцент в докладе сместился с проблем наращивания национального потенциала на методы расчета и подготовки данных международными учреждениями.
It was remarked that the focus of the report had shifted from issues of capacity-building in countries to the ways data are estimated and compiled by international agencies.
Результатов: 200, Время: 0.0571

Наращивания национального потенциала на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский