НАРУШЕНИЕМ ПОЛОЖЕНИЙ - перевод на Английском

in breach of the provisions
contrary to the provisions
вопреки положению
противоречит положениям
в нарушение положения
infringement of the provisions
in contravention of the provisions

Примеры использования Нарушением положений на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Верховный суд пришел к выводу, что применение телесных наказаний является нарушением положений Конституции, которые запрещают жестокое,
the Supreme Court had concluded that corporal punishment was a violation of the provisions of the Constitution prohibiting cruel,
Г-жа БУЕРГО РОДРИГЕС( Куба) подтверждает позицию своей делегации о том, что представление данного проекта резолюции является нарушением положений резолюции 46/ 220 Генеральной Ассамблеи о переводе программы работы Пятого комитета на двухгодичную основу.
Ms. BUERGO RODRÍGUEZ(Cuba) reiterated her delegation's position that the introduction of the draft resolution was contrary to the provisions of General Assembly resolution 46/220 on the biennialization of the programme of work of the Fifth Committee.
В то же время они повышают напряженность на Кипре и являются нарушением положений многих резолюций Совета Безопасности по Кипру,
At the same time, they heighten tension in Cyprus and are in contravention of the provisions of repeated Security Council resolutions on Cyprus,
предоставление ложной информации по нему является нарушением положений указанного закона.
the provision of false information thereon, constitutes a violation of the provisions of the said Act.
являются явным нарушением положений резолюций Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
are clearly contrary to the provisions of the resolutions of the United Nations General Assembly.
ее невыполнение является нарушением положений Устава Организации Объединенных Наций;
reaffirms that non-compliance constitutes a violation of the provisions of the Charter of the United Nations;
серьезного загрязнения" считается нарушением положений Конвенции.
serious pollution" is considered contrary to the provisions of the Convention.
расширение поселений, является явным и грубым нарушением положений Женевских конвенций, касающихся обязательств со стороны оккупационных сил.
its policy of settlement expansion are clear and grave violations of the provisions of the Geneva conventions pertaining to the responsibilities of occupying forces.
поэтому выдвижение такого требования палестинским министерством внутренних дел является нарушением положений указанного закона.
as"the competent Ministry," and for the Palestinian Ministry of the Interior to do so was therefore a violation of the provisions of the law.
но и обвиняемый не знает о дате, когда он будет вынесен, и это обстоятельство является нарушением положений подпункта c пункта 3 статьи 14 упомянутого выше Пакта.
the accused does not even know the date on which it will be rendered, which violates the provisions of article 14, paragraph 3(c), of the Covenant.
несоблюдение каким-либо государством- участником своих обязательств по представлению докладов является нарушением положений Конвенции.
that the noncompliance of a State party with its reporting obligations constituted an infringement of the provisions of the Convention.
несоблюдение каким-либо государством- участником своих обязательств по представлению докладов является нарушением положений Конвенции и не позволяет Комитету оценивать, эффективно ли осуществляется Конвенция на национальном уровне.
that the non-compliance of a State party with its reporting obligations constituted an infringement of the provisions of the Convention and prevented the Committee from assessing whether the Convention was effectively implemented at the national level.
Во всех случаях, когда, по мнению УСВН, потери были обусловлены нарушением положений и правил или халатностью, проявленной соответствующими сотрудниками,
Whenever OIOS felt that losses were due to the violation of regulations and rules or to negligence on the part of the officials involved,
Кроме того, межгосударственные дела могут передаваться на рассмотрение Суда в связи с" любым предполагаемым нарушением положений настоящей Конвенции"
In addition, inter-State cases may be referred to the Court in relation to“any alleged breach of the provisions of the Convention” and Protocols.
только этот приказ не являлся явным нарушением положений настоящего Закона
unless the order clearly breaches the provisions of this Act or the Penal Code,
невыполнение государствами- участниками обязательства представлять доклады является нарушением положений Конвенции, а затем обратить внимание на то, что доклады таких-то и таких-то государств задерживаются уже более пяти лет.
after noting that non-compliance by a State party with its reporting obligations constituted a breach of the provisions of the Convention, that the reports of certain States were more than five years overdue.
Возможность такого разрешения жалобы можно считать запугиванием потенциального истца и даже нарушением положений статьи 13, в которой конкретно говорится о необходимости обеспечения защиты истца от плохого обращения в связи с его жалобой.
The fact that it was possible to bring such a complaint could be seen as intimidating a potential complainant and might even be seen as a breach of the terms of article 13, which specified that a complainant must be protected against ill-treatment that might arise as a consequence of his complaint.
Соответственно, отказ инженера предоставить продление времени и последующая попытка заказчика взыскать за ликвидацию убытков, возможно, стала бы нарушением положений статей 106 и 246 Гражданского кодекса ОАЭ.
Accordingly, failure of an engineer to grant an extension of time and the subsequent attempt by an employer to importune for liquidated damages would perhaps fall foul of the provisions of Articles 106 and 246 of UAE Civil Code.
и районы Западного берега, которые являются нарушением положений международного гуманитарного права и соглашений о проходе, достигнутых под эгидой<< четверки.
the West Bank regions which are in violation of the provisions of international humanitarian law and the crossing agreements reached under the auspices of Quartet.
опубликование которых на нашем веб- сайте являлось бы нарушением положений настоящих условий использования.
were it posted on our website, breach the provisions of these terms of use.
Результатов: 113, Время: 0.0598

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский