необходимо преодолетьнеобходимость преодолениянужно преодолетьнеобходимость преодолетьприходится преодолеватьнеобходимость устранениядолжны преодолетьнеобходимость решения
necessity to address
необходимость заниматьсянеобходимость решения
need to confront
необходимость противодействиянеобходимость противостоятьнеобходимость борьбынеобходимость решениядолжны противостоять
Примеры использования
Необходимость решения
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Необходимость решения ряда проблем, которые сказывались
В то же время некоторые делегации подчеркнули необходимость решения вопроса о применимом правовом режиме для обеспечения правовой определенности.
Some delegations, however, emphasized the need to resolve the issue of the applicable legal regime to ensure legal certainty.
В докладе подчеркивается необходимость решения этого вопроса путем принятия соответствующего международного документа.
The need to address this issue through the adoption of an adequate international instrument is underscored in the report.
Необходимость решения этой задачи перекликается с выраженной в Декларации тысячелетия решимостью мирового сообщества добиваться ликвидации оружия массового уничтожения,
The need to confront this challenge is in keeping with the resolve of the global community in the Millennium Declaration to strive for the elimination of weapons of mass destruction,
Необходимость решения накопившихся проблем энергосбережения
The need to solve the accumulated problems of energy conservation
Признает необходимость решения проблемы многосторонней задолженности развивающихся стран при одновременном обеспечении возможности расширенной передачи ресурсов на льготных условиях по линии многосторонних финансовых учреждений;
Recognizes the need to tackle the problem of multilateral debt of developing countries while enabling enhanced concessional flows through multilateral financial institutions;
В этой резолюции Ассамблея подчеркнула также необходимость решения проблемы палестинских беженцев в соответствии с резолюцией 194( III)
In the resolution, the Assembly also stressed the need to resolve the problem of the Palestinian refugees in conformity with resolution 194(III)
Необходимость решения вопросов конкуренции подчеркивалась субъектами частного сектора, оказывающими услуги в сферах строительства, туризма и энергетики.
The need to address competition issues was stressed by private sector operators in construction, tourism and energy services.
В докладе Управления Специального координатора отмечалась также необходимость решения острейших проблем, которые по-прежнему мешают осуществлению НАДАФ- ООН.
The OSCAL report also indicated the need to deal with the critical issues that continue to affect the implementation of UN-NADAF.
ООНХабитат готова усилить свою катализирующую роль в интересах всех тех, кто признает необходимость решения этих задач и проблем.
UN-Habitat was poised to strengthen its role as a catalyst for all those recognizing the need to overcome those challenges.
Мы подтверждаем необходимость решения любых возникающих с ними проблем посредством прямого диалога
We affirm the need to solve any problems arising with them through direct dialogue
В последнее время необходимость решения демографических вопросов получила широкое признание,
Recently the need to confront population issues has been widely accepted,
Тем не менее, выборы продемонстрировали также необходимость решения ряда вопросов для того,
However, the elections also demonstrated the need to address a number of issues
а также необходимость решения проблемы наркотиков,
as well as the need to tackle the drug problem,
Некоторые члены вновь подчеркнули необходимость решения проблемы внутренне перемещенных лиц,
Some members reiterated the need to resolve the issue of internally displaced persons
ООН- Хабитат готова укреплять свою роль в качестве катализатора для всех тех, кто признает необходимость решения этих проблем.
UN-Habitat is poised to strengthen its role as a catalyst for all those recognizing the need to overcome these challenges.
connect будет содержать программные интерфейсы, которые устранят необходимость решения вопросов форматов документов.
connect will offer programming interfaces that eliminate the need to deal with document format issues.
Комитет подчеркивает необходимость решения, путем переговоров, проблем, которые могут возникать в связи с обеспечением нормального функционирования делегаций
The Committee emphasizes the need to solve, through negotiations, problems that might arise in this regard for the normal functioning of the delegations
Признавая необходимость решения вопросов, определенных во втором сводном докладе,
Recognizing the need to address the issues identified in the second synthesis report,
признавшая необходимость решения вопросов изменения климата.
which recognize the need to tackle climate change.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文