ОБЕСПЕЧЕНИЕ НЕЗАВИСИМОСТИ - перевод на Английском

ensuring the independence
обеспечивать независимость
обеспечения независимости
гарантировать независимость
обеспечить самостоятельность
обеспечить независимый
safeguarding the independence
гарантировать независимость
guaranteeing the independence
гарантировать независимость
обеспечения независимости
обеспечить независимость
гарантии независимости
ensure the independence
обеспечивать независимость
обеспечения независимости
гарантировать независимость
обеспечить самостоятельность
обеспечить независимый
securing the independence
обеспечивают независимость

Примеры использования Обеспечение независимости на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
По мнению респондентов, ключевым вариантом достижения научной достоверности является обеспечение независимости научного процесса оценки
The key option for ensuring scientific credibility would be to ensure the independence in the scientific process of the assessment
Обеспечение независимости и эффективности НКПЧС в соответствии с требованиями Парижских принципов( резолюция 48/ 134 Генеральной Ассамблеи) является одной из приоритетных задач правительства.
Guaranteeing its independence and efficiency in conformity with the Paris Principles(General Assembly resolution A/RES/48/134) is a government priority.
Это не означает только обеспечение независимости от следственных подразделений полиции, но и служит гарантией целостности программы.
This is not just to maintain independence from the investigating functions of the police but also to safeguard the integrity of the programme.
Глава Правительства отметил, что одной из важнейших целей Совета попечителей фонда« Национальный центр обеспечения качества профессионального образования» является обеспечение независимости работы созданной аккредитационной комиссии.
The head of government said that among the chief objectives of the Board of Trustees of the Vocational Training Quality National Center Foundation is to ensure independence in the activities of the Accreditation Committee.
авторитетности статистических данных является обеспечение независимости НСУ.
we believe the key to achieving this lies with securing independence for the NSOs.
которое будет сочтено необходимым для укрепления усилий, направленных на обеспечение независимости судебных органов( Шри-Ланка);
United Nations bodies as it deems necessary in furthering its efforts to ensure the independence of the judiciary(Sri Lanka);
с основным докладом на состоявшемся в Бразилии совещании по вопросу подготовки Иберо- американского регионального договора, направленного на обеспечение независимости судебной власти.
the Special Rapporteur was a keynote speaker at a meeting held in Brazil on the drafting of an Ibero-American regional treaty aimed at ensuring the independence of the judiciary.
Он или она отвечает за обеспечение независимости Группы по вопросам оценки путем назначения на конкурсной основе директора Группы по вопросам оценки
He or she is responsible for safeguarding the independence of the Evaluation Office by appointing, through a competitive recruitment process, the director of the Evaluation Office
повышение административного потенциала, обеспечение независимости судебной власти и содействие транспарентности и подотчетности.
enhancing administrative capacity, ensuring the independence of the judiciary and promoting transparency and accountability.
Поэтому не исключено, что такое же важное значение, как увеличение ресурсов НСУ или обеспечение независимости НСУ, имеют укрепление системы учета на всех уровнях государственной деятельности, а также более прозрачные и открытые бюджетные процессы.
Strengthening the accounting system for all levels of government activity and more transparent and open budget processes may therefore be just as important as increasing the resources in the NSO or securing the independence of the NSO.
Указанные выше и другие нововведения закона направлены на обеспечение независимости как судов, так и судей, что обеспечит надлежащее функционирование судебной системы,
The above and other innovations introduced by the Act are aimed at safeguarding the independence of the courts and judges with a view to ensuring the proper functioning of the judiciary
радио"," разработанных в тесном сотрудничестве с Советом Европы и направленных на обеспечение независимости органов, регулирующих СМИ Армении.
close consultation with the Council of Europe and are aimed at ensuring the independence of the media regulatory bodies in Armenia.
гна Амора указывает, что в проекте общего замечания не рассматривается важный вопрос о том, кто несет ответственность за обеспечение независимости судебных органов.
pointed out that the draft general comment failed to address the essential question of who was responsible for safeguarding the independence of the judiciary.
просила сообщить о мерах, направленных на обеспечение независимости судебной власти и расширение доступа к правосудию для всех.
enquired about steps aimed at ensuring the independence of the judiciary and fostering access for all to justice.
уровня исполнения этих решений и обеспечение независимости судей.
the level of enforcement of decisions, and ensure the independence of judges.
Следует отметить, что для подготовки предложений по осуществлению практических мер, направленных на обеспечение независимости медицинских экспертов была создана специальная рабочая группа,
It should be noted that an ad hoc working group was established to formulate proposals on implementing practical measures to ensure the independence of medical experts.
Одной из основополагающих целей Мирных соглашений является обеспечение независимости учреждений, отвечающих за отправление правосудия, от других ветвей государственной власти,
One fundamental aim of the peace agreements is to guarantee the independence of the institutions responsible for the administration of justice vis-à-vis other State authorities,
Следует отметить, что для подготовки предложений по осуществлению практических мер, направленных на обеспечение независимости медицинских экспертов была создана специальная рабочая группа,
It should be noted that an ad hoc working group was established to put forward proposals on implementing practical measures to ensure the independence of medical experts.
Другие вопросы, касающиеся дополнительного положения, включали ориентиры в отношении национальных учреждений по урегулированию споров в сравнении с такими международными учреждениями, а также обеспечение независимости учреждения вопрос, который, как оказалось, трудно решить на национальном уровне,
Other issues for additional provision included guidance on national as compared with international forums for dispute resolution, and ensuring independence of the forum an issue that had proved difficult at the national level,
Приоритетной задачей должно быть обеспечение независимости, беспристрастности и представительного характера специальных групп
Priority must be given to ensuring the independence, impartiality and representative nature of panels
Результатов: 82, Время: 0.0708

Обеспечение независимости на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский