ОБЕСПЕЧЕНИЯ ГАРАНТИЙ - перевод на Английском

guaranteeing
гарантировать
гарантия
гарантийный
обеспечение
гарантирование
обеспечивать
залог
гарантированного
assurance
обеспечение
уверенность
гарантия
контроль
заверение
гарантирование
safeguarding
гарантий
защиты
гарантировать
защитных
защищать
обеспечения
обеспечивать
охраны
сохранения
охранять
assuring
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
заверить
уверяю
уверены
guarantee
гарантировать
гарантия
гарантийный
обеспечение
гарантирование
обеспечивать
залог
гарантированного
guarantees
гарантировать
гарантия
гарантийный
обеспечение
гарантирование
обеспечивать
залог
гарантированного
safeguards
гарантий
защиты
гарантировать
защитных
защищать
обеспечения
обеспечивать
охраны
сохранения
охранять
assurances
обеспечение
уверенность
гарантия
контроль
заверение
гарантирование
safeguard
гарантий
защиты
гарантировать
защитных
защищать
обеспечения
обеспечивать
охраны
сохранения
охранять

Примеры использования Обеспечения гарантий на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Главные ядерные державы также должны устранить озабоченность государств, не обладающих ядерным оружием, по поводу их безопасности посредством обеспечения гарантий этим государствам неприменения ядерного оружия против них.
The major nuclear Powers also need to address the security concerns of non-nuclear-weapon States by assuring those States that nuclear weapons will not be used against them.
Поддерживать диалог в рамках процесса конституционной реформы в целях надлежащего определения понятия" дискриминация" и обеспечения гарантий равных прав для всех женщин в багамском обществе( Тринидад и Тобаго);
Continue in its dialogue within the Constitutional Reform process with a view to adequately defining"discrimination" and guaranteeing the equal rights of all women within Bahamian society(Trinidad and Tobago);
неточности сводных планов обеспечения гарантий.
inaccurate consolidated assurance plans.
ЕКРН отметила, что Кипр установил всеобъемлющую правовую основу для обеспечения гарантий равенства и борьбы с дискриминацией.
ECRI noted that Cyprus established a comprehensive legal framework for safeguarding equality and combating discrimination.
Мы хорошо знаем о том, что чисто формального проведения выборов не достаточно для установления и обеспечения гарантий прочной демократии в какой-либо стране.
We are well aware of the fact that merely going through the motions of an election is not enough to install and guarantee lasting democracy in a country.
Основные отличия модели обеспечения гарантий при проведении аудита НИС/ НОС от модели обеспечения гарантий в рамках СППНС могут быть обобщенно представлены следующим образом.
The main differences between the assurance models under NEX/NIM audits and HACT can be summarized as follows.
Была подчеркнута важность роли национальных законов и судов в деле обеспечения гарантий основных прав.
The importance of the role of national laws and courts in guaranteeing the fundamental rights of individuals was emphasized.
Использование выборочных инспекций позволило резко сократить количество человеко-дней инспекций( ЧДИ) для обеспечения гарантий на установках по переработке.
Through the use of random inspections, the number of Person-Day-of-Inspections(PDI) for safeguarding reprocessing plants had been drastically reduced.
Вместе с тем в течение прошедших десяти мирных лет страна неуклонно двигалась по пути защиты основных прав и обеспечения гарантий.
However, the country had been at peace for the past 10 years and was making steady progress in the protection of fundamental rights and guarantees.
борьбы с безнаказанностью и обеспечения гарантий свободы профсоюзов.
combat impunity and guarantee trade-union freedom.
текущего двухгодичного периода ЮНОПС добилось значительного прогресса в области подотчетности, обеспечения гарантий, регулирования рисков,
the current biennium, UNOPS made significant progress in the areas of accountability, assurance, risk management,
он недостаточен для защиты прав жертв МСИ и обеспечения гарантий уважения их достоинства.
not sufficient in protecting the rights and guaranteeing the dignity of the victims of GSI.
Демократическая Республика Конго отметила те многочисленные усилия, которые были приложены Чадом для того, чтобы страна неизменно следовала по пути обеспечения гарантий демократии и установления верховенства права.
The Democratic Republic of the Congo noted that Chad has made numerous efforts to maintain the country on the path of safeguarding democracy and setting up the rule of law.
Вносить свой вклад в укрепление системы гарантий мы будем также путем передачи современной технологии обеспечения гарантий.
We will also contribute to the safeguards system by sharing advanced safeguards technology.
И поэтому, как мне представляется, необходимо поощрять меры доверия и обеспечения гарантий в отношении общего использования космического пространства.
I therefore consider that there is a need to promote confidence-building measures and guarantees with respect to the common use of outer space.
общие принципы уголовного и процессуального права в целях обеспечения гарантий полного соблюдения надлежащей правовой процедуры.
procedural law must be incorporated in the statute in order to guarantee full respect for due process.
Это потребует выделения необходимых средств на программы реинтеграции и обеспечения гарантий безопасности для тех, кто не разыскивается за совершение военных преступлений
This would require the necessary funding for reintegration programmes and security assurances for those who are not wanted for war crimes
Принятие уставного документа Службы внутренней ревизии ЮНОПС позволило улучшить механизмы подотчетности и обеспечения гарантий в ЮНОПС.
The introduction of a charter for the UNOPS Internal Audit Office ensures greater accountability and better assurance at UNOPS.
Беларусь отметила, что Лаос создал широкую законодательную базу для обеспечения гарантий поощрения прав человека.
Belarus noted that Laos has established a broad legislative basis for guaranteeing the promotion of human rights.
правовых и финансовых механизмах обеспечения гарантий в отношении расщепляющихся материалов, высвобождаемых в результате сокращения военных программ.
the United States of America technical, legal and financial arrangements for safeguarding fissile materials released from military programmes.
Результатов: 277, Время: 0.0685

Обеспечения гарантий на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский