ОБЕСПЕЧЕНИЯ НЕПРЕРЫВНОСТИ - перевод на Английском

business continuity
обеспечения бесперебойного функционирования
обеспечения бесперебойного функционирования систем
обеспечения непрерывности деятельности
бесперебойного функционирования систем
обеспечения бесперебойной работы
непрерывности бизнеса
обеспечения бесперебойной деятельности
непрерывности функционирования
обеспечения непрерывности функционирования систем
обеспечения послеаварийного
maintaining the continuity
ensure the continuity
обеспечить непрерывность
обеспечить преемственность
обеспечения непрерывности
обеспечить последовательность
обеспечивают бесперебойную
обеспечения преемственности
гарантировать непрерывность
to ensure the sustainability
для обеспечения устойчивости
в целях обеспечения устойчивого
для обеспечения устойчивого характера
гарантировать устойчивость
обеспечить устойчивую
обеспечения непрерывности
с чтобы обеспечить устойчивость
тем чтобы обеспечить стабильность
для обеспечения преемственности
continuum
континуум
переход
непрерывность
непрерывного
постепенного перехода
обеспечения непрерывности процесса
континиуме
континуальных
постоянное
процессе
to provide for continuity
обеспечения непрерывности
для обеспечения последовательности
ensuring the continuity
обеспечить непрерывность
обеспечить преемственность
обеспечения непрерывности
обеспечить последовательность
обеспечивают бесперебойную
обеспечения преемственности
гарантировать непрерывность

Примеры использования Обеспечения непрерывности на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В подобных случаях в целях обеспечения непрерывности предоставления услуг организация- заказчик может счесть необходимым взять на себя распоряжение активами, даже если это не предусмотрено проектным соглашением.
In such cases, in order to ensure the continuity of the services, the contracting authority may find it necessary to take over the assets, even though not contemplated in the project agreement.
Применения и проверки планов обеспечения непрерывности бизнеса и разработки комплексов мер с целью устранения выявленных недостатков.
Completing exercises and tests of the business continuity plans and developing action to address identified deficiencies.
В целях обеспечения непрерывности процесса государства могут также обозначить сроки для пересмотра своих национальных планов действий.
In order to ensure the continuity of the process, States may also outline a time frame for a revision of their national action plans.
Таким образом, для оказания действенной помощи четырем имеющимся сотрудникам и обеспечения непрерывности их работы испрашиваются четыре должности сотрудников по координации вопросов безопасности класса С3.
Thus, four Security Coordination Officers at the P-3 level are requested to provide effective assistance and ensure continuity of business for the four Officers.
Используемая учреждениями Организации Объединенных Наций методология обеспечения непрерывности деятельности постоянно пересматривается с учетом накопленного опыта.
The business continuity management methodology used by the United Nations agencies is constantly evolving, based on lessons learned.
В отзывах также подчеркивалась необходимость обеспечения непрерывности и предсказуемого планирования такой подготовки
The feedback also emphasized the need for continuity and predictable scheduling of such training,
Программы являются основой обеспечения непрерывности статистического процесса
Programmes are core frameworks for ensuring the continuity of the statistical process,
Проблема обеспечения непрерывности образования детей находится в центре внимания не только педагогической науки
The problem of ensuring continuity in the education of children is a key preoccupation both of teaching theory
С вопросом о важной роли обеспечения непрерывности и стабильности тесно связан вопрос о неослабном взаимодействии.
Closely linked to the importance of continuity and stability is the question of sustained engagement.
Для возрождения и обеспечения непрерывности сельскохозяйственного производства необходима комплексная производственная,
For renovation and sustainability of agricultural production, an integral production,
Необходимость обеспечения непрерывности в получении и представлении доказательств обусловливает еще одну проблему оперативного характера.
The need for continuity in the collection and production of evidence is a further operational constraint.
В то время как все страновые отделения подготовили планы обеспечения непрерывности бизнес- процессов, их тестирование провели только 65 процентов.
While all country offices have prepared business continuity plans, only 65% have tested them.
Авторы подчеркивают необходимость обеспечения непрерывности помощи как одной из отправных точек при рассмотрении вопроса о такой передаче.
The authors stress the need to ensure continuity of care of as one of the starting-points for considering such a transfer.
Педагогические условия обеспечения непрерывности становления профессиональной компетентности преподавателя изобразительного искусства: Автореф.
Pedagogical conditions of guaranteeing of continuity of coming into being of professional competence of lecturer in fine art: Abstr.
ПРООН признает, что следует разработать новый комплексный план обеспечения непрерывности операций в среде системы<<
UNDP recognized that a new comprehensive UNDP plan for business continuity in the environment of the Atlas system,
Сознавая насущную необходимость обеспечения непрерывности процесса социально-экономического развития
Motivated by the urgent need to guarantee the continuity of the economic and social development process
Члены оценочной группы должны убедиться в наличии механизмов для обеспечения непрерывности лечения( включая обеспечение лекарствами)
Assessors should verify that mechanisms exist for providing continuous treatment(including medication) and for resuming psychiatric
Расширение возможностей для обеспечения непрерывности бизнеса и аварийного восстановления в виртуализированной инфраструктуре с помощью улучшенных
Enhancement of opportunities for business continuity and emergency recovery in a virtualized infrastructure with the help of advanced
В этой связи Совет подчеркнул необходимость обеспечения непрерывности оказания гуманитарной помощи мирному населению по всему Судану.
In this regard, the Council stressed the need to ensure the continuity of humanitarian assistance to the civilian population throughout the Sudan.
Члены Совета подчеркнули необходимость обеспечения непрерывности оказания гуманитарной помощи мирному населению по всему Судану.
The members of the Council stressed the need to ensure the continuity of humanitarian assistance to the civilian population throughout the Sudan.
Результатов: 170, Время: 0.0551

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский