ОБЕСПЕЧЕНИЯ УЧАСТИЯ - перевод на Английском

ensuring the participation
обеспечивать участие
обеспечение участия
гарантировать участие
обеспечиваться участие
ensuring the involvement
обеспечить участие
обеспечить вовлечение
обеспечить привлечение
обеспечение участия
to enable participation
для обеспечения участия
promoting the participation
поощрять участие
содействовать участию
способствовать участию
содействие участию
поощрения участия
стимулировать участие
расширение участия
to secure the participation
обеспечить участие
обеспечения участия
заручиться участием
to guarantee the participation
гарантировать участие
обеспечения участия
обеспечить участие
для гарантии участия
ensure the participation
обеспечивать участие
обеспечение участия
гарантировать участие
обеспечиваться участие
to support the participation
поддерживать участие
для поддержки участия
содействовать участию
для содействия участию
для обеспечения участия
ensuring the inclusion
обеспечить включение
обеспечить учет
обеспечить привлечение
обеспечивать вовлеченность
обеспечить участие
обеспечение включения
to ensure the engagement

Примеры использования Обеспечения участия на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Обеспечения участия детей в разработке политики
Ensure the participation of children in the development of policies
Другой делегат подчеркнул важное значение вовлечения гражданского общества и обеспечения участия в рассматриваемых партнерских связях самых обездоленных людей.
Another delegate underlined the importance of engaging civil society and ensuring the participation of the most marginalized in partnerships under review.
Для содействия в подготовке этого исследования и обеспечения участия всех заинтересованных субъектов были созданы консультативный комитет и комитет экспертов.
In order to facilitate the preparation of the study and ensure the participation of all stakeholders, advisory and expert committees were established.
Государство в Никарагуа не располагает специальными механизмами для обеспечения участия женщин страны в работе международных организаций.
The State of Nicaragua does not have specific mechanisms for ensuring the participation of Nicaraguan women in international organizations.
надлежащих технологий для облегчения и обеспечения участия местных субъектов в планировании в области адаптации.
appropriate technology to facilitate and ensure the participation of local stakeholders in planning for adaptation.
гуманитарного права и обеспечения участия гражданского общества в этом процессе.
humanitarian law standards, and ensuring the participation of civil society in the process.
преисполнено решимости произвести в каждом секторе необходимые преобразования на основе обеспечения участия в его деятельности женщин на равной основе с мужчинами.
is resolute to introduce the necessary changes in every sector by ensuring the participation of women in every sector in equal terms with men.
Было бы желательно повысить эффективность деятельности этих органов посредством как расширения сферы их компетенции, так и обеспечения участия всех заинтересованных сторон.
It would be desirable to strengthen their effectiveness by both widening their scope of activities and ensuring the participation of all stakeholders.
В этой связи была разработана программа децентрализации для передачи власти органам местного управления и обеспечения участия граждан в решении вопросов, касающихся их жизни.
In that regard, a decentralization programme had devolved power to local governments and ensured the participation of citizens in the issues affecting their lives.
Обеспечения участия женщин на всех уровнях в процессе концептуальной разработки,
Ensure participation of women at all levels in the conceptualization, decisionmaking, implementation
В этой связи была подчеркнута необходимость обеспечения участия инвалидов в политической жизни
In that regard, the need to ensure participation in political life of persons with disabilities
Мирные соглашения как средство содействия достижению равенства мужчин и женщин и обеспечения участия женщин-- Рамки типовых положений( EGM/ PEACE/ 2003/ REPORT), декабрь 2003 года.
Peace agreements as a means for promoting gender equality and ensuring participation of women-- A framework of model provisions(EGM/PEACE/2003/REPORT), December 2003.
Они должны быть достаточно всеобъемлющими и гибкими для обеспечения участия в них как можно большего числа стран.
They should be comprehensive and flexible enough to ensure participation by as many countries as possible.
В целях обеспечения участия всех Сторон Конференции в последующих совещаниях Конференции Сторон Президиум принял решение использовать многоканальный подход,
In order to ensure the participation of all Parties to the Convention at future meetings of the Conference of the Parties, the Bureau decided to pursue a multichannel approach,
В руководящих принципах Объединенной группы оценки подчеркивается важное значение как обеспечения участия женских групп в процессе ДССН, так и определения гендерных проблем, связанных с нищетой.
The guidelines for joint staff assessments emphasize the importance both of ensuring the participation of women's groups in the PRSP process and of identifying the gender perspectives of poverty.
Призывает парламенты изучать передовую практику и средства в целях обеспечения участия граждан, проживающих за границей, в политическом процессе их стран;
Encourages parliaments to consider good practices and modalities in order to ensure the participation of citizens living abroad in the political process of their home countries;
Наиболее оптимальным средством обеспечения участия ТНК является применение сугубо делового подхода,
The best way to ensure the participation of TNCs is a business-to-business approach addressing the ideas
Обеспечения участия женщин в управлении водными ресурсами;
Ensuring participation of women in the management of water resources;
Была подчеркнута также необходимость обеспечения участия государств, полностью выполняющих свои обязательства в отношении гарантий.
The need to ensure participation by States in full compliance with their safeguards obligations was also stressed.
Для снятия таких опасений и обеспечения участия свидетелей правительства должны разрабатывать эффективные программы защиты свидетелей.
To remove that fear and to ensure the participation of witnesses, Governments must establish effective witness protection programmes.
Результатов: 219, Время: 0.067

Обеспечения участия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский