предоставлять эффективныепредоставления эффективныхпредоставлять действенныеоказывать эффективныедля обеспечения эффективногос чтобы обеспечить эффективноепредоставление действенного
Примеры использования
Обеспечения эффективной
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Доклад Генерального секретаря о путях и средствах обеспечения эффективной подготовки к десятилетнему обзору Повестки дня на XXI век резолюция 53/ 188 Генеральной Ассамблеи и проект резолюции A/ C. 2/ 54/ L. 58.
Report of the Secretary-General on ways and means of ensuring effective preparations for the 10-year review of Agenda 21 General Assembly resolution 53/188 and draft resolution A/C.2/54/L.58.
Правительство Габона прежде всего хотело бы подтвердить важнейшее значение обеспечения эффективной защиты дипломатического и консульского персонала в контексте международных отношений.
The Gabonese Government would first like to reaffirm the crucial importance of providing effective protection for diplomatic and consular staff in the conduct of international relations.
Этот портал можно использовать в качестве платформы для обобщения имеющейся информации, обеспечения эффективной координации на глобальном уровне
It could be used as a platform to collate existing information, ensure effective coordination at the global level
Мы можем преуспеть в этой области лишь за счет обеспечения эффективной координации и сотрудничества между нашими правоохранительными органами
We can succeed in this area only through ensuring effective coordination and cooperation between our law enforcement agencies
Целью статьи является исследование системы маркетинговой информации как условия обеспечения эффективной маркетинговой деятельности предприятий рекламной отрасли.
The aim of the article is to study the marketing information system as a condition of providing effective marketing performance of companies in advertising industry.
В этой связи для координации и обеспечения эффективной поддержки НЕПАД проводились региональные консультативные совещания учреждений Организации Объединенных Наций, работающих в Африке;
In this connection, regional consultation meetings of United Nations agencies working in Africa have been established to coordinate and ensure effective support to NEPAD;
принятых с целью отмены цензуры и обеспечения эффективной защиты журналистам.
the measures taken to eliminate censorship and provide effective protection to journalists.
Особое внимание было уделено необходимости обеспечения эффективной координации как внутри Сомали, так и в лагерях беженцев.
The importance of ensuring effective coordination both inside Somalia and in the camps was highlighted.
также прагматическими соображениями прежде всего в плане обеспечения эффективной безопасности их народов.
pragmatic considerations primarily in terms of providing effective security for their peoples.
Для восстановления доверия к национальной полиции и обеспечения эффективной и справедливой правоохранительной деятельности необходимо будет добиться ее оперативной независимости.
In order to restore the service's credibility and ensure effective and fair law enforcement, the operational independence of the PNTL would have to be established.
Важность такой информации для обеспечения эффективной конкуренции в ходе аукциона подчеркнута в пункте 4 выше.
The importance of such information for ensuring effective competition during the auction is highlighted in paragraph 4 above.
грузов, а также обеспечения эффективной коммуникации между пассажирами и бортпроводниками.
track luggage and cargo, and ensure effective communication between passengers and flight attendants.
Доклад Генерального секретаря о возможных путях и средствах обеспечения эффективной подготовки десятилетнего обзора Повестки дня на XXI век A/ 53/ 609/ Add. 1, пункт 6.
Report of the Secretary-General on ways and means of ensuring effective preparations for the 10-year review of Agenda 21 A/53/609/Add.1, para. 6.
И наконец, было решено, что будет создана межведомственная целевая группа для координации и обеспечения эффективной реинтеграции детей.
Finally, it was decided that an inter-ministerial task force would be established to coordinate and ensure effective reintegration of children.
Создать механизмы для обеспечения эффективной последующей поддержки для всех детей- жертв бытового насилия после их реинтеграции в семью.
Establish mechanisms for ensuring effective follow-up support for all child victims of domestic violence upon their family reintegration.
посольствами для обмена информацией и обеспечения эффективной координации в этой области.
embassies to exchange information and ensure effective coordination in this field.
Комиссии по регистрации политических партий в деле обеспечения эффективной подготовки к проведению справедливых,
the Political Parties Registration Commission in ensuring effective preparations for fair,
предлагает свои юридические услуги в целях достижения поставленной вами цели и обеспечения эффективной реализации совместного инвестиционного проекта.
Investments" offers legal services for achieving your objectives and ensuring effective implementation of joint investment projects.
а также обеспечения эффективной работы служб и департаментов.
as well as ensuring effective work of services and departments.
Польша намерена организовать кампанию против бытового насилия путем обеспечения эффективной юридической защиты
Poland will campaign against domestic violence by ensuring effective legal protection
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文