обеспечить полноеобеспечить всестороннееобеспечения полногообеспечивать неукоснительноеобеспечить полноценноеобеспечение всестороннегообеспечить полномасштабноегарантировать полную
обеспечить полноеобеспечить всестороннееобеспечения полногообеспечивать неукоснительноеобеспечить полноценноеобеспечение всестороннегообеспечить полномасштабноегарантировать полную
Примеры использования
Обеспечить полное
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
ПЕРЕКРЫВАЮЩИЙ РАЗМАХ Немного перекрывайте предыдущий размах, чтобы обеспечить полное покрытие земли.
Slightly overlap the previous sweep to ensure full ground coverage.
Однако эти изменения не смогли обеспечить полное соответствие международным стандартам.
However, these changes failed to ensure full compliance with international standards.
Слегка перекрывайте предыдущий размах, чтобы обеспечить полное покрытие грунта.
Slightly overlap the previous sweep to ensure full ground coverage.
ЮНИСЕФ рекомендовал Бангладеш обеспечить полное осуществление законов
UNICEF recommended that Bangladesh ensure full implementation of laws
Цель 1: Обеспечить полное и эффективное участие молодежи в жизни общества
Goal 1: Ensure full and effective participation of youth in the life of society
БАПОР рассчитывало обеспечить полное финансирование своего бюджета на период 2000- 2001 годов
При осуществлении мер по борьбе с насилием обеспечить полное уважение человеческого достоинства
While carrying out measures to combat violence, ensure full respect for human dignity
Насколько я понимаю, Секретариат может обеспечить полное обслуживание этих заседаний,
I understand that the Secretariat can provide full services for these meetings,
Продление сроков помощи, предоставляемой в настоящее время со стороны ЮСАИД, позволит Объединенной Республике Танзания обеспечить полное соблюдение рассматриваемых положений.
The extension of assistance presently being provided by USAID Development would enable the United Republic of Tanzania to achieve full compliance with the provisions under review.
Кроме того, прилагаются усилия к тому, чтобы обеспечить полное освоение земель, принадлежащих коренным народностям, и их устойчивое рациональное использование.
Additionally, efforts have been made to secure full occupation and sustainable management of indigenous lands.
Обеспечить полное уважение права на свободу ассоциации,
Ensure full respect for the rights to freedom of association,
Насколько я понимаю, Секретариат может обеспечить полное обслуживание этих заседаний при условии предоставления специального разрешения Генеральной Ассамблеей.
I understand that the Secretariat can provide full services for these meetings, subject to the granting of special permission from the General Assembly.
Этот упреждающий подход следует сохранить и в 2006 году, чтобы обеспечить полное завершение процесса деколонизации к 2010 году.
That proactive approach must be carried forward into 2006 in order to achieve full decolonization by 2010.
С 1996 года Комиссия постоянно рекомендовала УВКБ обеспечить полное и точное отражение имущества длительного пользования в ведомостях
Since 1996, the Board has recurrently recommended that UNHCR ensure complete and accurate disclosure of non-expendable property, and conduct physical stock
Признавая необходимость обеспечить полное соблюдение всех обязательств по Конвенции,
Recognizing the need to secure full compliance with all obligations of the Convention,
Обеспечить полное уважение свободы ассоциации путем отмены ограничений в отношении ее беспрепятственного осуществления( Франция);
Ensure full respect for freedom of association, by lifting restrictions that limit the free exercise thereof(France);
Мавритания сообщила о том, что получение ею конкретной технической помощи, которая ей не оказывалась на момент представления доклада, позволит ей обеспечить полное соблюдение рассматриваемого положения.
Mauritania reported that the receipt of specific technical assistance not being provided at the time of reporting would enable it to achieve full compliance with the provision under review.
прямо запретить телесные наказания в семье и учреждениях; обеспечить полное физическое и психическое восстановление детей, ставших жертвами насилия.
expressly prohibit corporal punishment at home and in institutions; provide full physical and psychological recovery for children victims of violence.
Кыргызстану следует ликвидировать систему прописки и обеспечить полное осуществление положений статьи 12 МПГПП.
Kyrgyzstan should abolish the system of authorizations(propiska) and give full effect to the provisions of article 12 of the ICCPR.
Неясно, каким образом Организация сможет обеспечить полное осуществление программ при таком большом числе вакантных должностей.
It was unclear how the Organization could ensure full programme delivery with such a large number of vacant posts.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文