ОБЯЗАННОСТИ ОБЕСПЕЧИВАТЬ - перевод на Английском

obligation to ensure
обязательство обеспечивать
обязанность обеспечивать
обязательство по обеспечению
обязательство гарантировать
обязаны обеспечить
обязанности по обеспечению
obligation to provide
обязательство предоставлять
обязательство обеспечивать
обязанность предоставлять
обязанность обеспечивать
обязательство представлять
обязательство оказывать
обязательства по предоставлению
обязанность представлять
обязано предоставлять
обязательство обеспечения
duty to ensure
обязанность обеспечивать
обязан обеспечить
обязательства обеспечивать
обязанности гарантировать
обязанность по обеспечению
responsibility to ensure
ответственность за обеспечение
обязанность обеспечивать
ответственность обеспечить
обязан обеспечить
обязанности по обеспечению
responsibility to provide
обязанности обеспечивать
ответственность за обеспечение
обязанность предоставлять
ответственность за предоставление
обязаны обеспечивать
ответственность за оказание
обязано предоставить

Примеры использования Обязанности обеспечивать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В ходе учебных мероприятий особое внимание уделяется обязанности обеспечивать помещения и оборудование для инвалидов в местах оказания медицинских услуг
During training activities, special attention is paid to the duty of ensuring facilities for people with disabilities at the place of provision of healthcare service
В рамках своей обязанности обеспечивать полный доступ к информации государство также обязано применять все необходимые меры для обеспечения того,
In its obligation to give full access to information available, a State is also required to employ all
напомнил государствам об их обязанности обеспечивать подлинное участие малолетних детей в процессах, касающихся их развития.
reminded States of their obligation to facilitate genuine participation of young children in the processes affecting their development.
С учетом исключительной уголовной юрисдикции национального государства и его обязанности обеспечивать соблюдение членами его сил норм международного гуманитарного права Генеральная Ассамблея,
Given the exclusive criminal jurisdiction of the State of nationality and its obligation to ensure respect for international humanitarian law by members of its force, the General Assembly
Комитет напоминает государству- участнику о его обязанности обеспечивать полное соответствие Высшей комиссии по правам человека Ирака принципам, касающимся статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением
The Committee reminds the State party of its responsibility to ensure that the High Commission for Human Rights of Iraq is in full compliance with the principles relating to the status of national institutions for the promotion
Он был создан на основе постановления местной администрации, в соответствии с которым на него возложены обязанности обеспечивать соблюдение законов Питкэрна
This was established by the Local Government Ordinance which confers on it the duty to provide for the enforcement of the laws of Pitcairn
к возникновению того впечатления, что социальная политика является одной из разновидностей благотворительности, а не составной частью обязанности обеспечивать осуществление прав человека.
creates the perception that social policy is a charitable measure rather than part of an obligation to ensure the enjoyment of human rights.
и что деятельность Структуры не освобождает все остальные структуры от обязанности обеспечивать гендерное равенство и расширение прав и обязанностей женщин.
UN-Women lies in its focus on the six thematic areas in its strategic plan, and the work of the Entity does not absolve any other entity from the responsibility of delivering on gender equality and women's empowerment.
которую пережила Гватемала, с закономерно вытекающей из них слабостью институциональной структуры условием выполнения обязанности обеспечивать гарантии является не только наличие политической воли,
in view of the resulting institutional weakness, the extent to which it is possible to require fulfilment of the obligation to provide safeguards depends on such factors as political will,
Кроме того, что касается обязанности обеспечивать широкое распространение норм международного гуманитарного права,
In addition, with respect to the obligation to ensure the wide dissemination of international humanitarian law,
обеспеченных правовой санкцией средств защиты", например в случае обязанности соблюдать права, предотвращая" отказ в праве со стороны государственных субъектов и наказывая их за действия и">бездействие, ведущие к нарушению", и обязанности обеспечивать или защищать права," не допуская нарушения прав другими
obligation to respect, preventing the State agents"from denying a right and">punishing them for acts of commission and omission", and the obligation to ensure or protect,"preventing others from violating a right
Обязанность обеспечивать охрану и безопасность персонала Организации.
Duty to ensure the safety and security of.
Обязанность обеспечивать охрану и безопасность персонала.
Duty to ensure the safety and security.
Обязанности обеспечить расследование любой жалобы о насильственном исчезновении независимым государственным органом;
The obligation to ensure the investigation of any complaint of enforced disappearance by an independent State authority;
Обязанность обеспечивать безопасность и защиту персонала.
Duty to ensure the safety and security of United Nations.
Обязательство осуществлять включает как обязанность облегчать, так и обязанность обеспечивать.
The obligation to fulfil incorporates both an obligation to facilitate and an obligation to provide.
Обязанность обеспечивать права плода,
The responsibility to ensure the rights of the fetus,
Обязанность обеспечить безопасность детям палестинцев и израильтян лежит на взрослых.
Adults had an obligation to provide a safe environment for Palestinian and Israeli children.
Эта ответственность включает и обязанность обеспечить эффективную работу Трибунала.
That responsibility includes the duty to ensure that the Tribunal becomes effective.
На всех лежит обязанность обеспечить лучшее будущее.
Everyone had a duty to ensure a better future.
Результатов: 49, Время: 0.0607

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский