ОКОНЧАНИЯ СРОКА - перевод на Английском

expiration
истечения
истечения срока действия
окончания срока действия
окончания
экспирации
выдоха
истечения срока годности
выдыха
срока
прекращения действия
expiry
истечение
истечения срока действия
окончания
окончания срока действия
истечения срока годности
экспирации
прекращения действия
срок
истече
the end of the term
окончания срока
конце срока
истечении срока
завершения срока
the end of the period
конец периода
окончания периода
окончания срока
истечения срока
конца срока
истечении периода
завершении периода
termination of term
окончания срока
end time
время окончания
конца времен
время завершения
окончания срока
времени остановки
expires
истекать
заканчивается
истекает срок действия
истечения срока
истекает срок полномочий

Примеры использования Окончания срока на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
сотрудников пограничной службы имеются подозрения, что иностранец может остаться в Беларуси после окончания срока временного пребывания;
employees of a border service have suspicions that the foreigner can remain in Belarus after the termination of term of temporary stay;
Следовательно, обратиться к специалисту по визам необходимо за 1, 5 месяца до окончания срока действующей визы.
Therefore, it is needed to consult a visa specialist for a month and a half(45 days) before the expiration of the current visa.
Нереализованные тормозные стенды после окончания срока акции возвратятся на склад завода- изготовителя" МЕТА" г. Жигулевск.
Unrealized brake stands after the expiry of the shares will return to the warehouse of the manufacturer,"META" Zhigulevsk.
В таком случае, банк обязан предоставить или отправить вкладчику информационный бюллетень за пятнадцать дней до окончания срока депозитного договора.
In such case, bank shall provide depositor with information bulletin, or send it to him by mail, eleven days before expiration of deposit agreement.
Адвокаты не раскрывают информации, полученной ими в ходе бесед с задержанными, до окончания срока задержания их клиентов в полиции.
Lawyers shall not disclose any information which they obtain during interviews with their clients, before the end of the period of police custody.
прекращения действия и окончания срока соглашений об аренде.
termination, and expiry of the leasing agreements.
Вы признаете, что Ваши позиции автоматически закрываются в дату окончания срока соответствующего Фьючерсного контракта.
You shall agree that your positions shall be automatically closed on the expiration date of the corresponding Futures contract.
утрачивают стоимость до окончания срока физической службы.
lose value until the end of the period of physical service.
Вы признаете цены, по которым Ваши позиции закрываются в дату окончания срока соответствующего Фьючерсного контракта.
You shall agree to the prices at which your positions shall be closed on the expiration date of the respective Futures contract.
Получение уведомления на свой электронный адрес с результатами голосования после окончания срока голосования на опрос.
Getting notification with the voting results by email after the expiry of the voting for inquirer;
Существуют ситуации, когда удостоверение личности необходимо заменить независимо от окончания срока его действия.
There are situations when the identity card must be replaced regardless of the expiration of its validity period.
продлить период вашей аренды, но, пожалуйста, сообщите об этом за пару дней до окончания срока вашего лизинга.
let us know please about it for a couple of days before the expiration of your lease.
Соединенных Штатов, подтверждающее, что зафиксированные гарантии останутся в силе после окончания срока первого Договора о СНВ.
the United States reaffirming that those guarantees would remain in force following the expiration of the first START Treaty.
по прошествии шести лет после окончания срока своих полномочий.
may be reappointed after the expiration of their term.
Химическая структура ПВХ/ PVC позволяет очень хорошо рециклировать изделия после окончания срока их службы.
Chemical structure of PVC enables that its products are very suitable for recycling after expiration of their service life.
До окончания срока действия тендеров Заказчик должен письменно сообщить успешному участнику,
Prior to the expiration of the period of Tender validity, the Employer shall notify the successful Tenderer,
До окончания срока подачи конкурсных заявок Организатор конкурса может по любой причине продлить срок окончания подачи заявок.
Before the expiry of the term of end of giving of competitive bids the Organizer of a tender can extend the end date of giving of requests for any reason.
Если ответчик не предоставляет аргументы в свою защиту до окончания срока, дело будет рассматриваться дальше на основании иных документов,
If respondent fails to admit a defence until the term expires, the case can be heard ahead,
За 7( семь) дней до окончания срока содержания под стражей сообщить об окончании срока прокурору, осуществляющему процессуальное руководство предварительным расследованием;
Seven days before expiry of the period of remand in custody to notify the procurator in charge of the preliminary investigation procedure accordingly;"161.0.14.
Также нужно учитывать то, что именно при финансовом лизинге пользователю гарантируется право выкупа основного средства после окончания срока договора.
Also you should keep in mind that a lessee has a guaranteed right to buy back a financial leasing object after finishing term of an agreement.
Результатов: 214, Время: 0.0591

Окончания срока на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский