ОКОНЧАНИЯ СРОКА - перевод на Испанском

terminación
расторжение
завершения
прекращения
окончания
завершить
истечения
выхода
прерывание
свертывание
заканчивание
termine el plazo
vencimiento de
срока платежа по
истечения в
окончания срока
de la expiración

Примеры использования Окончания срока на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Требуется проводить накопленные обязательства по окончании срока службы- кассовые/ финансовые потребности могут отличаться от накопленной суммы.
Se deben indicar los valores devengados en relación con las obligaciones en concepto de prestaciones por terminación del servicio- es posible que las necesidades de efectivo o financiación difieran del monto devengado.
Резервы на восстановление арендованного имущества отражают сметные потребности, связанные с возвратом собственности арендодателю по окончании срока аренды в предусмотренном в договоре состоянии.
Las provisiones para rehabilitación de locales arrendados reflejan una estimación de las necesidades para devolver la propiedad al arrendador al vencimiento del contrato de arrendamiento en un determinado estado.
Некоторые сотрудники имеют право на пособие на репатриацию и компенсацию расходов, связанных с переездом по окончании срока службы в Организации,
Algunos funcionarios tienen derecho a la prima de repatriación y a la de reinstalación después de la terminación del servicio,
увольнением по обоюдному согласию или окончанием срока договора.
el despido consensual o la terminación del contrato.
Вывод его из района размещения по окончании срока фрахта.
Se prevén créditos para el emplazamiento del aeroplano y para su retiro al final del período de fletamento.
Некоторые сотрудники имеют право на пособие на репатриацию и возмещение расходов, связанных с переездом на новое место жительства по окончании срока службы в Организации,
Algunos funcionarios tienen derecho a la prima de repatriación y a la de reinstalación después de la terminación del servicio,
Любая поставка после этой даты или по окончании срока поставки является нарушением договора, к которому будут применяться нормы Конвенции, касающиеся средств правовой защиты.
Toda entrega después de la fecha o después del término del plazo de entrega es un incumplimiento del contrato al que son aplicables las reglas de la Convención sobre reparación.
Vi повторная аккредитация( уведомление об окончании срока аккредитации АНО;
Vi Renovación de la acreditación(notificación de la fecha de vencimiento de la acreditación a las EIA;
По окончании срока содержания под стражей без связи с внешним миром эти лица были проинформированы о том,
Al final del período pasado en régimen de incomunicación, se informó a estas personas de que serían encarceladas en
УВКБ укрепит введенные в конце 2007 года процедуры для привлечения внешних аудиторских компаний задолго до окончания сроков осуществления проектов
El ACNUR reforzará los procedimientos introducidos a fines de 2007 para velar por que se contrate a las empresas de auditoría externa mucho antes de la fecha de terminación del proyecto,
позволяющей работающим по найму палестинским беженцам получать выходное пособие по окончании срока службы на равных основаниях с ливанскими наемными работниками,
de la Ley de Seguridad Social, que permite a los trabajadores refugiados palestinos beneficiarse de la indemnización por terminación del servicio en los mismos términos que los trabajadores libaneses,
Организации также согласились согласовать свою практику выплат сотрудникам в связи с перевозкой имущества по окончании срока назначения, в отношении которого производятся выплаты в связи с неполным переездом.
Las organizaciones también habían acordado armonizar sus prácticas acerca del derecho al envío de efectos personales de los funcionarios que estuvieran al final de un período de servicio por el cual se hubiera pagado el componente de compensación por no reembolso de los gastos de mudanza.
Координационный комитет по взаимоотношениям между администрацией и персоналом вновь заявил о своей поддержке предложения в отношении выплаты субсидий по окончании срока службы и обратился к Генеральному секретарю с просьбой предложить Генеральной Ассамблее
El Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración reafirmó su apoyo a la propuesta de una prima por terminación del servicio y pidió al Secretario General que instara a la Asamblea General
Секретариат следит за тем, как решаются вопросы выплаты пособий по окончании срока службы в других организациях системы Организации Объединенных Наций,
La secretaría sigue de cerca la situación de las prestaciones por terminación del servicio en el sistema de las Naciones Unidas
в какой форме включать информацию об обязательствах по выплате пособий в связи с окончанием срока службы в финансовые ведомости УООН.
la manera de presentar información sobre las obligaciones por concepto de prestaciones por terminación del servicio en los estados financieros de la UNU.
обязательства по выплате других видов пособий по окончании срока службы, которые выплачиваются при уходе сотрудников организации.
las obligaciones correspondientes a otros tipos de prestaciones posteriores a la terminación del servicio que se deberán abonar cuando los funcionarios dejen la organización.
других подъемных пособий и выплаты по окончании срока службы, связанные с движением персонала в организации и вне нее.
otras prestaciones conexas, además de las prestaciones por terminación de servicio relacionadas con la entrada y salida de personal de la organización.
В нем утверждается, что по окончании срока задержания, отмечаемого в регистрационном журнале,
Se dice que al finalizar el finalizar el período de detención apuntado en el registro,
сохраняющиеся в течение длительного времени разногласия по вопросу о создании избирательного совета и окончании срока полномочий сенаторов, избранных 2009 году,
asignados después de el huracán Sandy, los prolongados desacuerdos sobre el establecimiento de el consejo electoral y la fecha de finalización de el mandato de los senadores elegidos en 2009,
Три часа до окончания срока.
Horas hasta el plazo del holandés.
Результатов: 1541, Время: 0.0563

Окончания срока на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский