ОНА ПРИМЕНЯЛАСЬ - перевод на Английском

it would apply
она будет применяться
оно будет применять
оно будет применимо

Примеры использования Она применялась на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Рекомендуется изменить статью 170 Уголовного кодекса таким образом, чтобы она применялась ко всем публичным должностным лицам.
It is recommended that article 170 of the Criminal Code should be amended so that it applies to all public officials.
Хотя эта статья попрежнему действует, в последние годы она применялась в самых исключительных случаях.
This article is still in force, but it has been applied only in very exceptional cases in recent years.
В этой связи следует отметить, что когда уголовное законодательство Македонии официально предусматривало смертную казнь, она применялась весьма ограниченно.
In this context, we point to the fact that when, from the formal and legal point of view the death penalty was in force in the Macedonian criminal law system, its application was very limited.
Считают ли командующие необходимым разъяснять общественности, почему применение силы было необходимым и как она применялась?
Do commanders see the need to explain to the public why force was necessary and how it was used?
рисками в трех странах, где она применялась для управления портфелями программ Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
tool in three pilot countries where it was applied to portfolios of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria.
с нормами права или нормативными актами того места, где находится груз в данный момент" во вводную часть пункта 2, с тем чтобы она применялась ко всем подпунктам.
regulations of the place where the goods are located at the time" should be placed in the chapeau of paragraph 2 so that it would apply to all the subparagraphs.
объяснить программу Семейная Клиника, и как она применялась бы к церковной ситуации.
to finally explain the Family Clinic program and how it would apply to the church situation.
Следующее предложение Австралии, содержащееся в CCAMLR- XXVI/ 31, заключается в изменении Меры по сохранению 10- 04 таким образом, чтобы она применялась к судам, участвующим в промысле криля,
A further proposal from Australia contained in CCAMLR-XXVI/31 was to amend Conservation Measure 10-04 so that it applied to vessels participating in krill fisheries,
Для начала рассмотрим статическую систему охлаждения, ведь она применялась в большинстве старых моделей бытовых
At the beginning let's review a static cooling system because it was used in the most number of early models of household
Таким образом, эту клаузулу следует толковать таким образом, чтобы она применялась только в отношении основного преференциального режима, предусмотренного в международных инвестиционных соглашениях,
Hence, the clause should be interpreted in such a way that it applied only to substantive preferential treatment provided in international investment agreements
в модели AEA( она применялась для получения результатов,
the AEA model(used for the results presented in section A above)
просьба представить информацию о случаях, когда она применялась местными судами
please provide information on cases in which it has been invoked or referred to by domestic courts,
оспариваемая мера была соразмерна своей цели в той мере, в которой она применялась только к государственным школам
contested measure was proportionate to its aim, insofar as it applied only to public schools
Кроме того, Комитет признает, что концепция сервисных центров не является чемто новым в Организации Объединенных Наций, и она применялась, среди прочего, в целях оказания поддержки МООНДРК и ЮНАМИД.
Furthermore, the Committee recognizes that the concept of service centres is not entirely new at the United Nations, having been applied, inter alia, in support of MONUC and the United Nations Assistance Mission for Iraq.
обысков в целях обеспечения того, чтобы она применялась справедливо и должным образом во всех общинах,
search" in order to ensure that it is applied fairly and appropriately to all communities,
Комитет настоятельно призывает государство- участник принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы Конвенция была в достаточной мере известной и чтобы она применялась всеми правительственными властями в качестве рамок для всех законов,
The Committee urges the State party to take the necessary measures to ensure that the Convention is sufficiently known and applied by all branches of Government as a framework for all laws, court verdicts
будут внесены изменения, с тем чтобы она применялась в отношении не являющихся резидентами поставщиков услуг, подлежащих налогообложению в
is revised to apply to non-resident service providers subject to source-country tax under article 14,
скорректированной так, чтобы она применялась к государствам, являющимся в настоящее время участниками Конвенции.
adjusted to apply to the States that are presently Parties to the Convention.
отпали причины, в силу которых она применялась.
if the reasons that called for it to be imposed have ceased.
В качестве причин полного несогласия с такой системой было указано, что система вознаграждения на основе результатов служебной деятельности не принесла никаких положительных результатов в тех национальных гражданских службах, где она применялась, и что эта система не будет применяться с какой-либо степенью объективности, а приведет к созданию" политической кормушки.
The reasons given for its total lack of support were that performance pay had not enjoyed any success within national Governments where it had been implemented and performance pay would not be implemented using any objectivity but would lead to political pork-barrelling.
Результатов: 55, Время: 0.0438

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский