Примеры использования Они отражены на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Они отражены в конечной версии стандартов
Стоимость всех активов автоматически пересчитывается в доллары США( если они отражены в другой валюте), что позволяет корректно сравнивать оба портфеля между собой.
Они отражены не только в Законе Республики Беларусь" Об адвокатуре",
Задавались также вопросы относительно конкретной роли субрегиональных организаций в достижении целей программы и относительно того, достаточно ли они отражены в общей программе.
было решено, что они отражены в статье 61.
со спонсорами проекта резолюции; мы учли некоторые из внесенных им предложений, и они отражены в тексте.
террористического акта>>, как они отражены в статьях 2 и 4 Конвенции, полностью учтены в итальянском законодательстве.
Комиссия выявила ряд областей, основополагающие принципы деятельности в которых можно бы быть усовершенствовать, и они отражены в рекомендации, изложенной ниже.
гуманность- это два основополагающих принципа МГП, и они отражены в первых актах, регулирующих ведение военных действий.
документах кредитной организации, принимаются специальным администратором в той форме, в какой они отражены, не требуя дальнейшего доказательства.
Несмотря на то что эти представления не имеют прямого отношения к теме, рассматриваемой в настоящем докладе, они отражены в документе CAC/ COSP/ WG. 4/ 2014/ 3.
В 2004- 2005 годах оказанием консультативных услуг занимался один региональный советник, базирующийся в Тихоокеанском оперативном центре ЭСКАТО; они отражены в подпрограмме 3.
и в свою очередь они отражены в повестке дня Генеральной Ассамблеи, число пунктов которой постоянно увеличивается.
социальной политикой и как они отражены и восприняты искусством на Востоке и на Западе?
представляется возможным установить общие нормы для односторонних актов в том смысле, как они понимаются Комиссией и как они отражены в проекте статьи 1.
возможностей всех женщин и девочек», они отражены во всех 17 ЦУР и включены в них. .
Возможно, потому, что" права человека", как они отражены в настоящем Уставе,
Латвийская ассоциация по вопросам гендерного равенства считает, что роли обоих полов, как они отражены в учебниках и различных учебных материалах, не являются сбалансированными
Осуществление мер по сохранению, рекомендованных в резолюциях Генеральной Ассамблеи, основано на непреложных действующих правовых рамках международного морского права, причем в том виде, в каком они отражены в Конвенции.
о работе, проделанной Комитетом, как они отражены на ведущемся секретариатом вебсайте по вопросам совместного осуществления РКИКООН;