ОНИ ОТРАЖЕНЫ - перевод на Английском

reflected
учитывать
размышлять
поразмыслить
проанализировать
отражают
отражением
свидетельствуют
задуматься
отображают
обусловлены

Примеры использования Они отражены на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Они отражены в конечной версии стандартов
They are reflected in the final version of the Standards
Стоимость всех активов автоматически пересчитывается в доллары США( если они отражены в другой валюте), что позволяет корректно сравнивать оба портфеля между собой.
The prices of all assets are automatically calculated in US dollars(if they are expressed in another currency), which allows to correctly compare both portfolios with each other.
Они отражены не только в Законе Республики Беларусь" Об адвокатуре",
Those principles are reflected not only in the Belarusian Bar Act
Задавались также вопросы относительно конкретной роли субрегиональных организаций в достижении целей программы и относительно того, достаточно ли они отражены в общей программе.
Queries were also raised on the specific role of subregional organizations in achieving the objectives of the programme and whether they were reflected sufficiently in the overall programme.
было решено, что они отражены в статье 61.
as it was agreed that they were reflected in article 61.
со спонсорами проекта резолюции; мы учли некоторые из внесенных им предложений, и они отражены в тексте.
we have taken on board some of the suggestions he has made, and they are reflected in the text.
террористического акта>>, как они отражены в статьях 2 и 4 Конвенции, полностью учтены в итальянском законодательстве.
the concept of"terrorism" or"terrorist act" as indicated in Articles 2 and 4 of the Convention, has been fully taken into Italian legislation.
Комиссия выявила ряд областей, основополагающие принципы деятельности в которых можно бы быть усовершенствовать, и они отражены в рекомендации, изложенной ниже.
The Board identified a number of areas in which the framework could be improved, and these are reflected in the recommendation below.
гуманность- это два основополагающих принципа МГП, и они отражены в первых актах, регулирующих ведение военных действий.
humanity are IHL's two guiding principles and are reflected in early instruments regulating the conduct of warfare.
документах кредитной организации, принимаются специальным администратором в той форме, в какой они отражены, не требуя дальнейшего доказательства.
documents shall be accepted by the special administrator in the form in which they are reflected without requiring further proof.
Несмотря на то что эти представления не имеют прямого отношения к теме, рассматриваемой в настоящем докладе, они отражены в документе CAC/ COSP/ WG. 4/ 2014/ 3.
While those submissions were not of direct relevance to the topic addressed in the present report, they have been reflected in CAC/COSP/WG.4/2014/3.
В 2004- 2005 годах оказанием консультативных услуг занимался один региональный советник, базирующийся в Тихоокеанском оперативном центре ЭСКАТО; они отражены в подпрограмме 3.
Advisory services for 2004-2005 were undertaken by one regional adviser based at the ESCAP Pacific Operations Centre; these are reflected under subprogramme 3.
и в свою очередь они отражены в повестке дня Генеральной Ассамблеи, число пунктов которой постоянно увеличивается.
in turn, being reflected on the ever- lengthening agenda of the General Assembly.
социальной политикой и как они отражены и восприняты искусством на Востоке и на Западе?
the development of art are reflected in the history of reception of Eastern European avant-gardes both in the East and West?
представляется возможным установить общие нормы для односторонних актов в том смысле, как они понимаются Комиссией и как они отражены в проекте статьи 1.
it is possible to establish common rules for unilateral acts in the sense understood by the Commission, which is reflected in draft article 1.
возможностей всех женщин и девочек», они отражены во всех 17 ЦУР и включены в них..
empower all women and girls", it is reflected and mainstreamed across all 17 SDGs.
Возможно, потому, что" права человека", как они отражены в настоящем Уставе,
Maybe it is because“human rights”, as reflected in the current Charter,
Латвийская ассоциация по вопросам гендерного равенства считает, что роли обоих полов, как они отражены в учебниках и различных учебных материалах, не являются сбалансированными
Latvian Association for Gender Equality is of the opinion that roles of both genders as reflected in textbooks and different materials are not balanced
Осуществление мер по сохранению, рекомендованных в резолюциях Генеральной Ассамблеи, основано на непреложных действующих правовых рамках международного морского права, причем в том виде, в каком они отражены в Конвенции.
The implementation of conservation measures recommended by the resolutions of the General Assembly is based on the indispensable legal framework of the international law of the sea in force, as reflected in the Convention.
о работе, проделанной Комитетом, как они отражены на ведущемся секретариатом вебсайте по вопросам совместного осуществления РКИКООН;
on the status of work undertaken by the Committee, as reflected on the UNFCCC joint implementation website maintained by the secretariat;
Результатов: 115, Время: 0.0418

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский