Примеры использования
As reflected
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
As reflected in that report, substantive progress has been made in the promotion of peace and sustainable development in Africa.
Как указывается в этом докладе, в обеспечении мира и устойчивого развития в Африке удалось достигнуть значительного прогресса.
Consolidated report on the changes to the biennial programme plan as reflected in the programme budget for the biennium 2008-2009(relates to item 129), A/64/73 and Corr.1.
Сводный доклад об изменениях к двухгодичному плану по программам, отраженных в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2008- 2009 годов( относится к пункту 129), A/ 64/ 73 и Сorr. 1.
However, that did not affect its position with regard to third States, as reflected in the text of the resolution.
Однако это не затрагивает ее позицию в отношении третьих государств, как это отражено в тексте резолюции.
Azerbaijan remained the worst affected country in the region, as reflected in General Assembly resolution 48/114,
Азербайджан продолжает страдать больше всех других стран региона, о чем говорится в резолюции 48/ 114 Генеральной Ассамблеи,
As reflected in Articles 10 to 14 of the Charter, General Assembly resolutions were referred to as"recommendations.
Как указано в статьях 10- 14 Устава, резолюции Генеральной Ассамблеи носят характер" рекомендаций.
Consolidated report on the changes to the biennial programme plan as reflected in the proposed programme budget for the biennium 2010-2011(also relates to item 129), A/64/74.
Сводный доклад об изменениях к двухгодичному плану по программам, отраженных в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2010- 2011 годов( также относится к пункту 129), A/ 64/ 74.
As reflected in figure 4,
Как показано на диаграмме 4, большинство сотрудников,
As reflected in the table, there was a further increase in the number of assignments by UNV volunteers in their own country.
Как указывается в таблице, отмечалось дальнейшее увеличение числа заданий, выполнявшихся добровольцами ДООН в их собственных странах.
This performance indicator tracks the quality of the translations as reflected in the samples.
На основе этого показателя результативности работы отслеживается качество переводов, как это отражено в выборочных партиях.
As reflected in the results of the World Summit on Sustainable Development, there is increasing
Как видно из результатов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию,
As reflected in document E/2008/72,
Как указано в документе E/ 2008/ 72,
As reflected in annex 2, the 2004- 2007 MYFF is squarely positioned to contribute to
Как показано в приложении 2, МРФ на 2004- 2007 годы явно предусматривают оказание содействия в выполнении целей МКНР
The problem became more complex, however, in situations of multiple nationality, as reflected in the Commission's questions(c)
Однако проблема становится более сложной в ситуациях множественного гражданства, о чем говорится в вопросах( c)
Table 1 Cumulative analysis of project costs as reflected in the eleventh annual progress report.
Сводный анализ расходов по проекту, отраженных в одиннадцатом ежегодном докладе о ходе осуществления плана.
As reflected in paragraph 4 of the report of the Secretary-General,
Как указывается в пункте 4 доклада Генерального секретаря,
protect human rights, as reflected in the Constitution of 1991.
защите прав человека, как это отражено в Конституции 1991 года.
As reflected in the contribution of the Peruvian expert,
Как видно из материалов, представленных перуанским экспертом,
As reflected in my last report,
Как указано в моем последнем докладе,
the Turkish side has impeded such progress, as reflected in the recent statement to the press by the President of the Security Council, on 20 August 1997.
турецкая сторона препятствует такому прогрессу, как явствует из недавнего заявления Председателя Совета Безопасности для прессы от 20 августа 1997 года.
Support the implementation of Government of Sierra Leone priorities as reflected in the Poverty Reduction Strategy Paper(2008-2010);
Поддержать выполнение приоритетных задач правительства Сьерра-Леоне, отраженных в документе о стратегии уменьшения масштабов нищеты( 2008- 2010 годы);
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文