includeappearcontainfigurebe listedbe providedreflectedbe set out
como se desprende
como se recoge
como demuestra
how to showsuch as demonstratinghow to prove
como consta
como se consigna
como se expone
como se muestra
como se manifiesta
Examples of using
As reflected
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
performance of the Lebanese economy continued to improve in 1993, as reflected in a number of significant initiatives and indicators.
los resultados de la economía del Líbano continuaron mejorando en 1993, como se reflejó en un número importante de iniciativas e indicadores.
Selected account balances, of the United Nations escrow(Iraq) accounts, as reflected in statements I and II, are set out in table 1.
En el cuadro 1 figuran saldos seleccionados de cuentas de garantía bloqueadas de las Naciones Unidas(Iraq), como se reflejan en los estados financieros I y II.
Approves the PSD medium-term plan for the years 2003-2006 as reflected in table 6 of document E/ICEF/2002/AB/L.1;
Aprueba el plan de mediano plazo de la División para los años 2003-2006 que figura en el cuadro 6 del documento E/ICEF/2002/AB/L.1;
Palau referred to its national priorities and commitments as reflected in its national report.
Palau se refirió a sus prioridades y compromisos nacionales, que figuraban en su informe nacional.
WFP's collaboration with UNICEF intensified during 2004, as reflected in the initiatives listed below.
La colaboración del PMA con el UNICEF se intensificó a lo largo de 2004, como demuestran las iniciativas que se enumeran a continuación.
In addition, a number of delegations expressed regret that the Secretary-General continued to ignore several of the Committee's conclusions and recommendations, as reflected in the report.
Además, varias delegaciones lamentaron que el Secretario General continuara haciendo caso omiso de varias de las conclusiones y recomendaciones que figuraban en el informe.
We also appreciate the report's conceptual approach, as reflected in paragraphs 4,
También apreciamos el enfoque conceptual del informe, que figura en los párrafos 4,
These themes are also key areas for action by the United Nations system, as reflected in the United Nations Development Assistance Framework UNDAF.
Esos temas constituyen asimismo las principales esferas de intervención del sistema de las Naciones Unidas, como se reflejan en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo.
Alternate project planning was initiated during the project's design phase, as reflected in the first performance report A/65/589, para. 14.
Durante la etapa de diseño del proyecto, se inició la planificación de un proyecto alternativo, como se reflejó en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto A/65/589, párr. 14.
Subsequently, a general structure for a draft declaration was agreed to by the drafting group, as reflected in document A/AC.240/1994/WG/2 of 30 March 1994.
Posteriormente, el grupo de redacción llegó a un acuerdo sobre la estructura general del proyecto de declaración, que figura en el documento A/AC.240/1994/WG/2, de 30 de marzo de 1994.
UNITA, as reflected in graphic testimony,
La UNITA, como queda recogido en testimonio gráfico,
This assumption is also consistent with the deliberations in Special Commission 4 as reflected in LOS/PCN/SCN.4/WP.16/Add.6, paragraph 18.
Esta hipótesis es compatible también con las deliberaciones de la Comisión Especial 4, según se desprende del párrafo 18 del documento LOS/PCN/SCN.4/WP.16/Add.6Se basa en el supuesto que figura en LOS/PCN/SCN.4/WP.8.
The region has a history of cooperation on responses to disasters, as reflected in the 1998 Cooperation Agreement for Prevention
La región posee una historia de cooperación en las respuestas a los desastres, según queda reflejado en el Acuerdo de Cooperación en Prevención
As reflected in the constitutional provisions since the Weimar Constitution,
Según consta en las disposiciones constitucionales, a partir de la Constitución
After taking stock of the situation as reflected in the laws of several countries,
Tras exponer el estado de la situación, según se desprende de la legislación de varios países,
The result is much improved usage, as reflected in usage statistics maintained by BOM
Gracias a esas medidas el sistema se está utilizando mucho más, como indican las estadísticas de utilización de la Dirección de Gestión
Work for 2006 as reflected in document A/AC.105/848, annex III, para. 8.
Trabajo para 2006, como queda recogido en el párrafo 8 del anexo III del documento A/AC.105/848.
Mexico restated its position as reflected in paragraphs 16 to 18 of document A/64/183.
México ratificó su posición, según se recoge en los párrafos 16 a 18 del documento A/64/183.
The political crisis does not look like improving either, as reflected by the impeachment process of President Rousseff
La crisis política tampoco ofrece visos de mejora, tal y como reflejan el proceso de inhabilitación de la presidenta Rousseff
Egypt regrets that the Executive Council composition, as reflected in the text of the Chairman,
Egipto lamenta que la composición del Consejo Ejecutivo, según se recoge en el texto del Presidente,
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文