AS REFLECTED in Hebrew translation

[æz ri'flektid]
[æz ri'flektid]
כפי שהיא משתקפת
כפי שמשתקף
as reflected
כפי שבאו לידי ביטוי
כפי שהשתקפו
as reflected
כפי שהתבטא
כמשתקף
as reflected
המתבטא
expressed
manifested
is reflected
כפי שהוא משתקף
כפי שהן משתקפות
כפי שהם משתקפים
כפי שבאה לידי ביטוי
כפי שהשתקף
as reflected

Examples of using As reflected in English and their translations into Hebrew

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
UCL is among the world's top universities, as reflected in performance in a range of rankings and tables.
UCL היא בין האוניברסיטאות הטובות בעולם, כפי שהיא משתקפת ביצועים במגוון של דירוגים ושולחנות.
Her current research focuses on women's lives as reflected in the Cairo Genizah.
כיום המחקר שלה מתמקד בחיי הנשים כפי שהן משתקפות בגניזה הקהירית.
UCL is among the world's top universities, as reflected by performance in a range of international rankings and tables.
UCL היא בין האוניברסיטאות הטובות בעולם, כפי שהיא משתקפת ביצועים במגוון של דירוגים ושולחנות.
To create an ideal living environment we strive for excellence as reflected in each and every stage of the process.
על מנת ליצור את סביבת המגורים האידיאלית חרטנו על דגלנו את המצוינות, שבאה לידי ביטוי בכל אחד ואחד מהשלבים בתהליך.
The company could not result from a lack of resources, as reflected in the economic status of all employees.
החברה לא יכלה תוצאות על ידי חוסר משאבים, אשר באה לידי ביטוי גם המצב הכלכלי של כל העובדים.
The following details shall be given with regard to the activity of the corporation as reflected in its consolidated financial statements.
הפרטים האלה יינתנו כשהם מתייחסים לפעילות התאגיד כפי שהיא באה לידי ביטוי בדוחותיו הכספיים המאוחדים.
His artistic freedom, as reflected in his book, harms the good reputation of the Respondent.
חירות היצירה שלו, כפי שבאה לביטוי בספרו, פוגעת בשמה הטוב של המשיבה.
The manager also receives feedback from me based on his evaluation as a manager as reflected in the data analysis.
בנוסף, מקבל המנהל פידבק ממני, הערכה שלו כמנהל כפי שהשתקפה מניתוח הנתונים.
3 for 8 years, which shows that we set the bar high, as reflected in our own quality mark.
מה שמראה שאנחנו מציבים את הרף גבוה, כפי שהוא בא לידי ביטוי בסימן האיכות שלנו.
In later nationalistic views, the Batavians were regarded as the"true" forefathers of the Dutch, as reflected in the name of the later Batavian Republic.
בעיני התנועה הלאומנית המאוחרת נחשבו הבטאווים לאבותיהם"האמיתיים" של ההולנדים המודרניים, כמשתקף בשמה של הרפובליקה הבטאווית מאוחר יותר.
We respect the importance of the special role of the Hashemite Kingdom of Jordan, as reflected in the 1994 peace treaty between Jordan and Israel, and the historical role of King Abdullah II.
אנו מכבדים את החשיבות של התפקיד המיוחד של הממלכה ההאשמית של ירדן כפי שהיא משתקפת בהסכם השלום מ-1994 בין ירדן לישראל ואת תפקידו ההיסטורי המלך עבדאללה השני.
Rather, this is a microcosm of the universe's Fa-rectification as reflected in human society,
אלא, זהו המיקרוקוסמוס של תיקון הפא של היקום כפי שמשתקף בחברה האנושית, ומה שבחברה האנושית
Israel fully respects the special role of the Hashemite Kingdom of Jordan, as reflected in their 1994 peace treaty, and the historic role of His Majesty King Abdullah II.
אנו מכבדים את החשיבות של התפקיד המיוחד של הממלכה ההאשמית של ירדן כפי שהיא משתקפת בהסכם השלום מ-1994 בין ירדן לישראל ואת תפקידו ההיסטורי המלך עבדאללה השני.
the Palestinian struggle as reflected in the Hamas covenant, and it strongly rejects the Jewish right to self-determination and calls for the establishment of a Palestinian-Islamic state on the entire land of“Palestine”.
המאבק הפלסטיני כפי שמשתקף באמנת החמאס, והוא דוחה נחרצות את הזכות היהודית להגדרה עצמית וקורא להקמת מדינה פלסטינית-אסלאמית על כל שטחה של 'פלסטין'.
However, the reading of her work, as reflected in this book, refutes this assumption
אולם הקריאה ביצירתה, כפי שהיא משתקפת בספר שלפנינו,
story of various fashions, tastes and preferences of people in the different times, as reflected in their house and daily objects.
הטעמים וההעדפות של בני האדם בתקופות השונות, כפי שבאו לידי ביטוי בחפצי הבית והיום יום שלהם.
The Holy See's relations with Israel and the Palestinians, as reflected in the political dialogue with Israel in 1993 and with the Palestinians in 1996, and its recent agreement with Yasser Arafat concerning Jerusalem, should be viewed in this context.
בהקשר זה יש לראות את קשריו של הכס הקדוש עם ישראל והפלסטינים, כפי שהשתקפו בדיאלוג הפוליטי עם ישראל בשנת 1993 ועם הפלסטינים בשנת 1996, ובהסכם עם יאסר ערפאת בנוגע לירושלים.
These findings indicate that poverty as reflected in the official poverty index does not necessarily reflect the lack of ability to provide for essential needs,
מתוך ממצאים אלו ניתן לראות כי העוני כפי שמשתקף במדד העוני הרשמי אינו משקף בהכרח חוסר יכולת לספק צרכים חיוניים,
The second evaluated the state of democracy in Israel as reflected in public opinion, in order to assess public attitudes towards a variety of democratic values and how democracy functions in Israel.
השני, הערכה של מצב הדמוקרטיה בישראל כפי שהיא משתקפת בדעת-הקהל, במטרה לעמוד על עמדות הציבור ביחס למגוון ערכים דמוקרטיים ולבחון את תפיסות הציבור לגבי תפקוד הדמוקרטיה בישראל.
earthbenders are virtually immovable, as reflected in the personality of the Earth Kingdom's citizens.
הם כמעט כשפי אדמה מקרקעין, כפי שבאו לידי ביטוי באישיותו של האזרחים של ממלכת האדמה.
Results: 136, Time: 0.0556

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Hebrew