ОСУЖДЕНИИ - перевод на Английском

condemnation
осуждение
осуждает
порицания
condemning
осуждать
осуждение
обрекают
самым решительным образом осуждаем
conviction
убежденность
осуждение
убеждение
приговор
уверенность
обвинение
убеждены
вынесения обвинительного приговора
судимости
осужден
rejection
отказ
неприятие
отклонение
отвержение
отрицание
непринятие
осуждение
несогласие
непризнание
отвергает
denouncing
денонсировать
осуждать
осуждение
разоблачить
изобличить
заявляют
выступаем
sentencing
приговор
предложение
наказание
фраза
срок
заключение
приговорен
тюремное заключение
denunciation
денонсация
осуждение
донос
обвинение
разоблачение
денонсирование
заявления
обличение
convictions
убежденность
осуждение
убеждение
приговор
уверенность
обвинение
убеждены
вынесения обвинительного приговора
судимости
осужден
condemns
осуждать
осуждение
обрекают
самым решительным образом осуждаем
condemn
осуждать
осуждение
обрекают
самым решительным образом осуждаем

Примеры использования Осуждении на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Наша делегация присоединяется ко всем членам международного сообщества в осуждении этих варварских актов,
My delegation joins the rest of the international community in condemning these barbaric acts,
Предыдущая судимость ее сына сыграла ключевую роль в его осуждении за убийство г-на Р. Б.,
Her son's previous conviction played a key role in his conviction for murder of Mr. R.B.
Правительство Гаити вновь заявляет о своем осуждении терроризма, одной из наиболее вопиющих форм нарушения прав человека.
The Government of Haiti reaffirms its condemnation of terrorism, one of the most flagrant forms of human rights violations.
судебном преследовании, осуждении и вынесении обвинительного приговора г-ну Джеймсу Айбори судом Короны в Саутуарке, Лондон, за отмывание денег и мошенничество.
prosecution, conviction and sentencing of Mr. James Ibori by the Crown Court at Southwark, London for money laundering and fraud.
Мы присоединяемся к украинцам в осуждении насилия, имевшего место во время голосования,
We join with Ukrainians in condemning the violence during the voting that killed 3 Ukrainians
Руководствуясь вышесказанным, Египет вновь заявляет о своем осуждении приобретения ядерного оружия Израилем,
Based on the aforementioned, Egypt reiterates its rejection of the acquisition of nuclear weapons by Israel,
Вновь заявляем о нашем решительном осуждении терроризма во всех его видах,
Reaffirm our resolute condemnation of all types, forms
Совет должен играть ключевую роль в осуждении терроризма, который представляет собой серьезнейшую угрозу нашим коллективным усилиям по содействию миру,
The Council must play a central role in denouncing terrorism, which poses the biggest threat to our common efforts towards peace,
Вместе с тем отсутствует требование об осуждении предполагаемого преступника,
There is, however, no requirement of a conviction of the alleged perpetrator.
Европейскому союзу в осуждении продолжающегося содержания под стражей в России пилота Надежды Савченко
the European Union in condemning the Russian Federation's continued detention of Ukrainian citizens,
Вновь заявляя о своем безоговорочном осуждении терроризма во всех его формах и проявлениях,
Reaffirming its unequivocal condemnation of terrorism in all its forms
Они вновь заявили о своем осуждении враждебных и деструктивных действий ОРФ против МООНСЛ
They reiterated their condemnation of the hostile and destructive actions of RUF against UNAMSIL
Речь идет не об осуждении наемников как таковых, а о предании их суду
There was no question of condemning mercenaries per se,
Не зная подробностей этих дел, трудно судить об аресте и осуждении этих двух лиц под таким углом зрения, чтобы их можно было назвать узниками совести.
In the absence of details about the case, it is difficult to determine whether the circumstances of the arrest and sentencing of these two prisoners justified classifying them as prisoners of conscience.
При осуждении указанных лиц наказание не может превышать верхнего предела санкции,
In any conviction of said persons, the punishment shall not exceed the upper limit
Программа ЮНЕСКО в области культуры мира оказывает содействие организациям гражданского общества в осуждении террористических актов в качестве непростительных.
The UNESCO Culture of Peace programme assists civil society organizations in denouncing terrorist acts as inexcusable.
Просьба представить данные о судебном преследовании и осуждении лиц, занимавшихся торговлей женщинами и девочками.
Please provide data on prosecution and convictions against perpetrators of trafficking in women and girls.
Основной задачей документа являлось обеспечение инструкций в осуждении или исправлении литературы, которая была против католической доктрины.
The primary role of the document was to provide instruction in condemning or correcting literature which were against Catholic doctrine.
Эти заявления не могут быть поставлены в основу решения об осуждении, а скорее в основу оправдательного решения»,- констатирует адвокат Влада Филата.
These statements cannot constitute the basis of a decision of conviction, but rather a decision of acquittal", said VladFilat's lawyer.
Нигерия вновь заявляет об осуждении международного терроризма.
Nigeria reaffirms its condemnation of international terrorism.
Результатов: 455, Время: 0.1743

Осуждении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский