ОТКОМАНДИРОВАНИЯ - перевод на Английском

secondment
прикомандирование
откомандирование
стажировки
прикомандированный
секондмента
командировочные
seconding
второй
во-вторых
вовторых
секунда
loan
кредит
заем
кредитный
ссуда
ссудный
взаймы
кредитования
заемных
аренду
deploying
развернуть
развертывания
направлять
разместить
разворачивать
задействовать
дислоцировать
дислокации
release
релиз
высвобождение
выделение
освобождения
выпуска
выхода
освободить
выбросов
отпустите
очереди
outposting
перевод
перебазирования
откомандирование
направления
отделение связи
deployment
развертывание
размещение
направление
внедрение
численность
дислокация
материальных средств для развертывания

Примеры использования Откомандирования на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Йемен в ответ указал, что в отношении откомандирования 50 дополнительных саперов ЙИЦПМД запросил в 2013 году у правительства 50 дополнительных саперов и ЙИЦПМД завершил подготовку 30 этих саперов.
Yemen answered by indicating that concerning the secondment of 50 additional deminers, YEMAC asked the government for 50 additional deminers in 2013 and YEMAC has completed the training of 30 of these deminers.
Потребности в ресурсах для этого третьего компонента будут удовлетворяться за счет откомандирования сотрудников Управлением Организации Объединенных Наций по координации деятельности в целях развития, и поэтому в настоящем бюджетном предложении не указаны.
Resources for support to this third pillar would be funded through secondment of staff from the United Nations Development Operations Coordination Office and are not included in this budget proposal.
заслушать мнение заместителя Генерального секретаря относительно вклада государств- членов в работу его Управления, который они вносят посредством откомандирования своих сотрудников категории специалистов на временной и безвозмездной основе.
his delegation wished to hear the views of the Under-Secretary-General on the contribution made by the Member States to the work of his Office by seconding their professionals on a temporary and cost-free basis.
Широко использовались также возможности других учреждений, в которых создан резерв для откомандирования сотрудников, таких, как Датский
Other agencies with stand-by arrangements for staff secondment, such as the Danish and Norwegian refugee councils,
прикомандирования или временного откомандирования сотрудников в рамках организаций, применяющих общую систему окладов и надбавок Организации Объединенных Наций.
secondment or loan of staff among the organizations applying the United Nations common system of salaries and allowances.
процедур, а также предоставление соответствующей поддержки расследования путем откомандирования экспертов, обмена необходимым оборудованием,
procedures as well as the provision of relevant support to an investigation by seconding experts, sharing necessary equipment,
назначения и откомандирования таких сотрудников.
assignment and secondment of such personnel.
в качестве позитивного вклада в" обогащение должностных функций" посредством поддержания постоянного контакта с сотрудником на время его/ ее откомандирования и создания атмосферы теплого приема по возвращении.
experience gained in peace operations as a positive'job enrichment', by maintaining ongoing contact with the staff member during his/her release and creating an atmosphere of welcoming back upon return.
оказания помощи секретариату путем выделения финансовых средств, откомандирования экспертов, стажеров
by providing support to the secretariat team through contributing funds, loan of experts, interns
это происходит непосредственно по окончании отпуска, откомандирования или назначения на другую должность.
this occurs immediately after the expiration of a period of leave, secondment or assignment to other duties.
имеющихся в распоряжении Организации Объединенных Наций, за счет расширения практики привлечения сотрудников из других организаций общей системы и откомандирования персонала в эти организации на взаимной основе.
skills available to the United Nations by being more receptive to bringing on board and outposting staff from/to the other organizations of the common system on a reciprocal basis.
может быть набран гражданский персонал посредством обычного процесса найма или откомандирования государствами- членами.
civilian personnel should be recruited through the normal recruitment process or secondment by Member States.
она должна расширять практику привлечения сотрудников из других организаций общей системы и откомандирования персонала в эти организации на взаимной основе.
the Organization must be more receptive to bringing on board and outposting staff from/to the other organizations of the common system, on a reciprocal basis.
С целью сохранения темпа работы по наращиванию потенциала в области маркетинга Группа специалистов обращается к странам- членам Рабочей группы с просьбой рассмотреть возможность откомандирования в Секцию лесоматериалов сотрудника категории специалистов для проведения этой деятельности;
In order to maintain momentum in marketing capacity building the Team of Specialists asks the Working Party member countries to consider loaning a professional to the Timber Section to maintain this effort.
В целях оказания государствам- членам помощи в улучшении планирования процесса откомандирования полицейского персонала в настоящее время каждая просьба о выдвижении кандидатур сопровождается четким
To assist Member States in better planning for the secondment of police personnel, each request for nomination of candidates is now accompanied by a clear and detailed job description
Согласно Управлению, определение числа ревизоров- резидентов для откомандирования в каждую миссию по поддержанию мира является непрерывным неформальным процессом, основанным на проводимой практически ежедневно оценке соответствующих рисков.
According to the Office, the determination of the number of resident auditors to be deployed at each peacekeeping mission is an ongoing informal process based on an almost daily assessment of the risks involved.
Исполнительным главам соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций следует проводить анализ затрат и выгод до откомандирования дополнительных сотрудников сверх необходимого ядра сотрудников,
The executive heads of the United Nations system organizations concerned should conduct a cost-benefit-analysis prior to outposting additional staff, over and above the necessary nucleus of core-funded staff,
рассмотреть возможность откомандирования за границу, в соответствующих случаях, сотрудников по связи учреждений системы уголовного правосудия;
of different legal systems; and consider, where appropriate, the posting of criminal justice liaison personnel abroad;
было сочтено целесообразным уделять ей больше внимания во всех случаях, когда традиционные методы откомандирования или найма персонала не позволяют без неоправданно больших задержек подобрать квалифицированный персонал.
has been useful enough to warrant its wider consideration whenever the usual methods of assignment or recruitment cannot provide qualified personnel without unacceptable delays.
Например, в связи с операциями в Ираке и Афганистане сотрудники должны проходить специальную подготовку по вопросам безопасности до откомандирования в дополнение к их брифингу по вопросам безопасности по прибытии на место службы.
For the operations in Iraq and Afghanistan, for example, staff members are required to complete a tailor-made security awareness training prior to deployment, in addition to their security briefing upon arrival at the duty station.
Результатов: 76, Время: 0.0536

Откомандирования на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский