ПОВЫШЕНИЯ ОСВЕДОМЛЕННОСТИ НАСЕЛЕНИЯ - перевод на Английском

raise public awareness
повышать осведомленность общественности
повышение осведомленности общественности
повышению информированности общественности
повышать информированность общественности
повышать осведомленность населения
повышения осведомленности населения
повышению информированности населения
повысить информированность населения
awareness-raising
информирование
просвещение
повышения осведомленности
повышения информированности
просветительские
информационные
пропагандистские
разъяснительные
increase awareness
повышать осведомленность
повышения осведомленности
повышению информированности
повышать информированность
повысить узнаваемость
расширять осведомленность
повышение узнаваемости
raising public awareness
повышать осведомленность общественности
повышение осведомленности общественности
повышению информированности общественности
повышать информированность общественности
повышать осведомленность населения
повышения осведомленности населения
повышению информированности населения
повысить информированность населения
promoting public awareness
содействие повышению осведомленности общественности
содействовать повышению осведомленности общества
raising awareness among the population
повышать осведомленность населения

Примеры использования Повышения осведомленности населения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
в частности Интернета, в деле повышения осведомленности населения о коррупции и распространения соответствующей информации.
in particular the Internet, in increasing public awareness of corruption and distributing relevant information.
Эта программа предусматривает разработку проектов по изменению законодательства и реализацию программ повышения осведомленности населения по вопросам прав человека.
The programme included draft bills to amend legislation and programmes to raise public awareness of human rights.
Втретьих, следует мобилизовать все общество для поощрения медицинской грамотности, повышения осведомленности населения о самопомощи и повышения уровня здоровья людей.
Third, the entire society should be mobilized to promote health literacy, increase people's awareness of self-care and improve people's health.
Организация" Дарбаре- Чиштия комплекс" сообщила о начатом ею осуществлении программ в области ликвидации неграмотности, повышения осведомленности населения в области медико-санитарной помощи и смягчения остроты проблемы бедности.
The organization Darbar-e-Chishtia Complex advised that it has undertaken programmes concerning illiteracy, health-care awareness and the alleviation of poverty.
в частности посредством изменения национального законодательства и повышения осведомленности населения.
by amending domestic legislation and increasing awareness among the population.
Однако Департамент по охране психического здоровья министерства здравоохранения осуществил проект по профилактике депрессии и самоубийств путем повышения осведомленности населения об этих проблемах и их причинах.
However, the Department of Mental Health, Ministry of Public Health, has implemented a project to prevent depression and suicide by increasing people's awareness of these problems and their causes.
частные организации в деле повышения осведомленности населения в интересах снижения остроты этой проблемы.
private organizations in raising the awareness of members of society in order to reduce this problem.
обращений с призывами к национальному единству в целях повышения осведомленности населения в период зарождения демократии.
issued calls to national unity, in order to raise public awareness in a period of nascent democracy.
В рамках таких совместных мероприятий особое внимание уделяется также вопросам предупреждения и повышения осведомленности населения, а также организации подготовки и укреплению потенциала.
Such cooperative endeavours have also focused on prevention and public awareness-raising and the conduct of training and capacity-building.
стереотипов в обществе и повышения осведомленности населения о гендерных проблемах.
stereotype in society and raise public awareness of gender-related issues.
приложить более активные усилия для распространения информации, повышения осведомленности населения и подготовки соответствующего персонала.
greater efforts must be made to provide information, awareness-raising and training.
поощрения дискуссии и повышения осведомленности населения.
stimulate debate and increase awareness.
созданным швейцарским правительством для поддержки проектов в области профессиональной подготовки, повышения осведомленности населения и предупреждения дискриминации, а также для финансирования служб помощи жертвам и консультирования в случае конфликта.
The Fund was set up by the Swiss Government to support training, awareness-raising and prevention and counselling for victims of discrimination and persons involved in disputes.
местных комиссий, повышения осведомленности населения об этом процессе и поощрения участия в нем широкой общественности.
Reconciliation Commission and its local commissions, raising awareness among the population about the process and encouraging public participation.
путем распространения информации и повышения осведомленности населения в целом о вкладе мигрантов в развитие принимающих стран.
by disseminating information and raising awareness among the population as a whole of the contribution of migrants to their host countries.
Помимо повышения осведомленности населения о дискриминации, стимулирования и оказания помощи жертвам
Besides raising public awareness of discrimination and encouraging victims to report offences-
Общество защиты животных стало пионером в области повышения осведомленности населения по вопросам заботы о животных,
The SPCA was a pioneer in raising public awareness of animal welfare issues, as well as
деловыми кругами для поддержки программ в области предупреждения злоупотребления наркотиками и повышения осведомленности населения, а также обеспечит применение новых подходов в отношении услуг по лечению и реабилитации наркоманов, особенно среди молодежи.
business community in supporting drug abuse prevention programmes and raising public awareness, and introduce new approaches to treatment and rehabilitation services for drug abusers, especially youth.
созданию системы конкретных и долговременных преимуществ за счет повышения осведомленности населения и расширения поддержки в работе по решению проблем безопасности дорожного движения.
it would also help ensure that the increased awareness and support that road safety issues currently enjoy are put towards the creation of concrete, lasting benefits.
В краткосрочном плане мы должны предпринять более активные усилия по предотвращению незаконной миграции посредством распространения объективной информации и повышения осведомленности населения о факторах риска, с которыми сопряжена торговля людьми.
In the short term, we need to make greater efforts to discourage illegal migration by disseminating objective information on and increased awareness of the risks of human trafficking that are inherent to irregular migration.
Результатов: 98, Время: 0.1125

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский