ПОДРАЗУМЕВАЮЩЕЙ - перевод на Английском

implying
подразумевать
означать
предполагать
предусматривать
следует
вытекает
намекнуть
involves
включать
предусматривать
привлекать
вовлекать
участвовать
охватывать
вовлечение
привлечение
задействовать
участие
means
означать
имею в виду
имею ввиду
средняя
значит
подразумеваю
о том
в смысле
об этом
хочу
implies
подразумевать
означать
предполагать
предусматривать
следует
вытекает
намекнуть

Примеры использования Подразумевающей на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
было предложено дополнить понятие общественно-политической гражданственности концепцией" социальной гражданственности", подразумевающей минимальный уровень благосостояния.
it was proposed to add the concept of"social citizenry" to that of civil and political citizenry, referring to a minimum level of well-being.
Правительство предыдущего созыва достигло договоренности с Агентством по борьбе с коррупцией в целях формирования системы, подразумевающей анализ каждого из рабочих мест,
During the previous turn, the government had an agreement with the Anti-Corruption Agency to build a system of integrity, which entails the analysis of every working place
к своевременной неотложной акушерской помощи, подразумевающей право на недискриминацию на основе пола и расы.
to timely emergency obstetric care, implicating the right to non-discrimination based on gender and race.
качественный телевизионный продукт, создание которого построено на определенной технологии, подразумевающей наличие студий во всех странах, участвующих в конкурсе.
its creation is based on a certain technology that assumes studios are available in all of the countries taking part.
по субъектному составу является финансовой услугой, подразумевающей наличие лица, которому эта услуга предоставляется,
contracting parties, is a financial service implying the existence of the person to whom this service is rendered
принятия стратегии, подразумевающей постепенное сокращение численности международного персонала Отдела
promulgating a strategy that will entail a gradual reduction in the international staffing structure of the Division,
говорящими по-польски на территории Данцига дает пример ограничительной концепции понятия" националов"( по-английски" nationals"), подразумевающей, что другие лица того же происхождения и говорящие на том
Other Persons of Polish Origin or Speech in the Danzig Territory reveals a restrictive interpretation of the concept of"nationals"[nationaux], suggesting that other persons of the same origin
высказываний, которая достаточна для выявления различимой модели, подразумевающей согласие сторон[ договора]
pronouncements which is sufficient to establish a discernable pattern implying the agreement of the parties[to the treaty]
второй компонент состоит из программы партнерства, подразумевающей партнерство между федеральным правительством и организациями для содействия культурному многообразию;
address specific local issues; second, the partnership programme involved partnership between the federal Government and organizations
Государственная монополия подразумевает полный или почти полный контроль государства.
Government monopoly means full or almost complete government control.
Квартиры в Киеве посуточно также подразумевают услуги горничных
Kiev apartments for rent also imply maid service
Право на развитие подразумевает право народа осуществлять суверенитет над природными ресурсами.
The right to development implied the right of people to exercise sovereignty over natural resources.
Она подразумевает участие всех государств на равных основаниях.
It presupposes the participation of all States on an equal footing.
Эффективная оптимизация сайтов подразумевает борьбу с подобными явлениями.
Effective site optimization includes struggle against duplicate content.
Международное сотрудничество подразумевает подлинное уважение прав
International cooperation entails a genuine respect for the rights
Грех подразумевает вину, одну из когнитивных эмоций. Я их не испытываю.
Sin requires guilt, a cognitive emotion I have never experienced.
Линейные модели подразумевают упрощенные подходы в политике.
Linear models imply simplistic policy approaches.
Доступность образования подразумевает неравенство// Международное высшее образование.
Access to education implies the inequality// International Higher Education.
Вариант« ликвидация» подразумевает достижение возможных двух стадий конечного состояния реакторной установки.
Option"Immediate Dismantling" presupposes the achievement of two possible stages of final state of the reactor installation.
Брак подразумевает принятие серьезных решений.
Marriage involves a major decision.
Результатов: 40, Время: 0.0521

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский