ПОДРЫВАЛО - перевод на Английском

undermined
подорвать
сорвать
подрывают
нанести ущерб
ослабить
препятствуют
нарушить
ущемляют
свести
угрозу
erode
подорвать
размывать
подрывают
ослабить
разрушают
эрозии
свести
подтачивают
выветривается
разъедать
undermining
подорвать
сорвать
подрывают
нанести ущерб
ослабить
препятствуют
нарушить
ущемляют
свести
угрозу
undermine
подорвать
сорвать
подрывают
нанести ущерб
ослабить
препятствуют
нарушить
ущемляют
свести
угрозу
undermines
подорвать
сорвать
подрывают
нанести ущерб
ослабить
препятствуют
нарушить
ущемляют
свести
угрозу

Примеры использования Подрывало на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Подсчет в значительной степени проводился непрозрачным образом, как правило, в тишине, что подрывало доверие к нему и подняло вопрос о честности выборов.
Manner, generally in silence, which undermined its credibility and raised questions about the.
по-прежнему редко привлекались к ответственности, что способствовало укреплению у населения представления о разгуле безнаказанности и подрывало доверие.
FRCI perpetrators remained infrequent, contributing to a perception among the public of impunity and undermining confidence.
В течение нескольких десятилетий размещение недостаточного объема инвестиций в сельскохозяйственный сектор ограничивало рост производительности труда и подрывало продовольственную безопасность.
Over several decades, underinvestment in the agricultural sector has restricted productivity growth and undermined food security.
не имеющие отношения к процессу отбора лица имели доступ к спискам потенциальных присяжных, что подрывало случайный характер этого процесса.
persons external to the process had access to lists of potential jurors, thus undermining the random selection process.
В некоторых случаях судьи подвергались запугиванию или давлению, что подрывало их способность осуществлять свои функции.
In some cases, judges were threatened or subjected to pressures, which undermined their capacity to act.
что таким образом подрывало их экономические стимулы.
hence, undermining their economic incentives.
Сепаратистские проблемы в двух районах порождали беззаконие и контрабанду, что подрывало развитие экономики и поступление средств в государственный бюджет.
The separatist problems in two regions had led to lawlessness and smuggling, which undermined the economy and government revenues.
их нарушение умаляло значимость принимаемых им решений, подрывало его авторитет и делало эти резолюции неэффективными.
since their violation was devolving its decisions, undermining its authority and making those resolutions inefficient.
регулировании действий государств и предотвращать такое использование киберпространства, которое подрывало бы международное сотрудничество.
preventing cyberspace from being used in a way that undermined international cooperation.
еще больше подрывало доверие правительства принимающей страны к Миссии.
thereby further undermining the trust and confidence of the host Government.
руководство с самого начала подрывало попытки работников в организации.
workers' attempt to organize, management undermined their efforts.
Отсутствие таких правил в течение многих лет приводило к нестабильности и подрывало права человека
The lack of such rules has, over the years, caused instability and undermined human rights
Такая ситуация значительно затруднила содержание штата церкви и окончательно подрывало экономическую независимость религиозных объединений.
This situation significantly affected the ability to maintain the Church staff and finally undermined the economic independence of religious associations.
Правила, установленные в соответствии с Базельским соглашением I, разрешали банкам не включать в свои балансовые отчеты данные о рискованных займах, что подрывало эффективность регулирования.
The Basel I rules allowed banks to hide risky loans off their balance sheets, eroding the effectiveness of regulation.
Мы настоятельно призываем государства воздерживаться от любого действия, которое подрывало бы дух и букву соответствующих многосторонних разоруженческих инструментов
We urge States to refrain from any action that would undermine the letter and spirit of relevant multilateral disarmament instruments
Больше всего подрывало его деятельность то, что на протяжении первых девяти месяцев у Трибунала не было действующего Обвинителя.
Most debilitating of all, for the first nine months of its existence the Tribunal had no functioning Prosecutor.
Это бы подрывало логику функционирования исполнительной власти,
This would undermine the logic of the functioning of the executive branch,
Это подрывало потенциал центров, не позволяя им стать координационными центрами в деле передачи ответственности и разработки инициатив для своих регионов.
This was prejudicing the centres' potential to become focal points for the devolution of responsibility and development of initiatives for their regions.
По его мнению, распространение кассетных боеприпасов, подрывало бы МГП, ибо это оружие использовалось бы все большим числом как государств, так
It was his view that the proliferation of cluster munitions would undermine IHL, as these weapons would be used by an increasing number of both States
Иное подрывало бы независимость, объективность и беспристрастность соответствующего учреждения
To allow otherwise would undermine the independence, impartiality
Результатов: 137, Время: 0.2921

Подрывало на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский