ПОПРЕЖНЕМУ РАССМАТРИВАЕТСЯ - перевод на Английском

continues to be viewed
is still seen
continues to be seen
still under consideration
все еще рассматривается
по-прежнему рассматриваются
до сих пор рассматривается
попрежнему рассматриваются
все еще обсуждается
все еще на рассмотрении
на стадии рассмотрения
по-прежнему изучается

Примеры использования Попрежнему рассматривается на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Перечень намеченных видов деятельности, предложенный в рамках Нью- Делийской программы работы, которые могли бы быть реализованы Сторонами, попрежнему рассматривается как актуальный, и мог бы быть расширен в целях более эффективного учета вопросов,
The list of suggested activities proposed under the New Delhi work programme which could be undertaken by Parties is still considered to be appropriate, and could be further enhanced to better address matters relating to training,
Однако применению этих законов серьезно препятствует то, что такая практика попрежнему рассматривается в качестве частного или семейного дела,
However, enforcement of these laws remains a major challenge as the practice continues to be seen as an issue at the private
обеспечением справедливости в Либерии, попрежнему рассматривается многими как серьезное препятствие, мешающее переходу этой страны к демократии и законности.
justice in Liberia is still considered by many to be a major handicap in the country's transition to democracy and the rule of law.
Г-н НОГЕС( Монако) говорит, что вопрос о ратификации Княжеством Римского статута Международного уголовного суда попрежнему рассматривается вследствие несоответствий между Статутом
Mr. NOGHES(Monaco) said that the ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court by the Principality was still under consideration, due to incompatibilities between the Statute
особенно погашения задолженности по выплате денежного содержания, которая попрежнему рассматривается в качестве потенциально дестабилизирующего фактора.
in particular the payment of salary arrears, which continues to be seen as a potentially destabilizing factor.
уплата выкупа за невесту попрежнему рассматривается как покупка услуг жены,
to reports suggesting that bride price was still seen as the purchase of the services of the wife,
основанный на разделах 7, 9 и 10 с Хартии, попрежнему рассматривается Федеральным судом.
10(c) of the Charter was still pending in the Federal Court.
во многих других странах перепись попрежнему рассматривается как сугубо внутренняя работа НСУ.
the census was still considered to be an internal job for NSO's.
Некоторые делегации выразили сожаление по поводу того, что попрежнему рассматривается идея прекращения этой публикации, несмотря на то, что рекомендация на этот счет,
According to some delegations, it was regrettable that the idea to discontinue the publication was still being considered even though the recommendation to that effect contained in paragraph 83 of the report of the Secretary-General(A/57/387)
Совет отметил, что этот вопрос попрежнему рассматривается, и передал его Рабочей группе для дальнейшего рассмотрения на одном из ее неофициальных заседаний в свете дополнительной информации, которая будет представлена секретариатом.
The Council noted that this issue remains under review and referred the matter to a future informal meeting of the Working Group for its further consideration in the light of further information to be provided by the secretariat.
В данном проекте транспарентность попрежнему рассматривается на основе определенного в пунктах 4( b) и 6 постановляющей части подхода,
The text in question continues to perceive transparency through the frameworks defined in operative paragraphs 4(b)
руководителями в более мелких подразделениях, попрежнему рассматривается Управлением людскими ресурсами,
managers at the smaller offices continue to be reviewed by the Office of Human Resources Management
решение по делу Барселона трэкшн попрежнему рассматривается как подлинное отражение международного обычного права в этой области
he acknowledged that Barcelona Traction was still viewed as a true reflection of customary international law on the subject
имеющее место в частной сфере, попрежнему рассматривается как вопрос, не заслуживающий внимания со стороны публичной политики27.
violence occurring in the private sphere continues to be regarded as a matter undeserving of public policy attention.
жалоба попрежнему рассматривается и должна быть отклонена за неисчерпанием внутренних средств правовой защиты.
a privileged mitigating circumstance, the claim continues to be pending and should be dismissed for nonexhaustion of domestic remedies.
Ливан не подписал Конвенцию о статусе беженцев( 1951 года) и попрежнему рассматривается в качестве транзитной страны, а не в качестве страны назначения;
Lebanon has not signed the Convention relating to the Status of Refugees(1951) and Lebanon is still considered as a transit country not a destination country.
Комитет с озабоченностью отмечает, что расовая дискриминация попрежнему рассматривается в Коста-Рике как незначительный проступок, подлежащий наказанию в виде штрафа,
The Committee notes with concern that racial discrimination continues to be viewed in Costa Rica as a minor infraction punishable by a fine,
Кроме того, УСВН неоднократно указывало на то, что во многих операциях на местах существуют проблемы управления активами, которое попрежнему рассматривается в качестве зоны повышенного риска для этих операций УВКБ ввиду изначальной нехватки механизмов контроля за сохранностью
In addition, asset management has repeatedly been reported by OIOS as a problem area in many field operations and continues to be viewed as a high-risk area in UNHCR's field operations due to the inherent lack of controls over the safeguarding
присутствие Организации Объединенных Наций в Тиморе- Лешти попрежнему рассматривается местным населением позитивно,
the analysis confirmed that the United Nations presence in Timor-Leste continues to be viewed in a positive light by the local population,
в палестинском обществе занятость женщин попрежнему рассматривается как угроза для трудоустройства мужчин, при этом считается, что по сравнению с мужчинами наем женщин обходится работодателю
ILO gender legal review, Palestinian society still perceives women's presence in the labour market as a threat to men's work opportunities,
Результатов: 52, Время: 0.0606

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский