ПОРУЧАЯ - перевод на Английском

charging
заряд
обвинение
плата
взимать
сбор
бесплатно
заряжайте
предъявления обвинения
отвечает
платежей
entrusting
поручать
доверить
возложить
вверяю
instructing
инструктировать
поручить
дать указание
указать
наставлять
предписать
инструктаж
дать поручение
инструктирование
дай наставление
assigning
назначение
уступать
распределять
передавать
переуступать
назначить
присвоить
поручить
возложить
выделить
tasking
задача
задание
целевой
функция
группа
поручить
commissioning
комиссия
совершение

Примеры использования Поручая на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
проводя общественные слушания, поручая экспертам подготовку докладов,
holding public hearings, commissioning expert reports
во избежание обвинений в жестоком обращении тюремные охранники в Порт-о-Пренсе иногда обеспечивают дисциплину, поручая доверенным лицам из задержанных(" помощникам") избивать строптивых сокамерников.
prison guards in Port-au-Prince, to avoid being accused of ill-treatment, sometimes enforced discipline by instructing trusted detainees(majors) to beat wayward cellmates.
испытательный пробег нагрузки дизайна, поручая время порекомендовано на 8 часов
as the design load test run, commissioning time is recommended for eight hours
В самих ДСОР командиры батальонов нередко содержат большое количество« сопровождающих», которым они передают полученную выручку, поручая им покупать и доставлять коммерческие товары
Within FDLR, battalion commanders often maintain large numbers of“escorts” to whom they give these profits and whom they instruct to purchase commercial merchandise to transport to
Постановляет продлить до 15 февраля 2014 года мандат ОООНБ, поручая Отделению сообразно с пунктами 3( a)-( d)
Decides to extend until 15 February 2014 the mandate of BNUB, requesting it, consistent with paragraphs 3(a) to(d)
Форум уже выступал инициатором проведения исследовательской работы, поручая разным своим членам подготовить документы по сложным вопросам,
The Forum has already launched research work by mandating various members to prepare papers on challenging subjects,
Поручая миротворческим и специальным политическим миссиям поддерживать усилия по миростроительству,
By mandating peacekeeping and special political missions to support peacebuilding efforts,
Швейцария сообщила, что в определенных ситуациях муниципалитеты заключают контракты с гражданскими частными охранными фирмами, поручая им патрулировать городские районы или регулировать движение в местах проведения дорожных работ, чтобы освободить полицию от этих задач;
Switzerland reported that in certain situations, the municipalities contracted civilian private security firms to patrol city districts or to direct traffic in areas affected by road construction so that they could free the police from those tasks;
системой государственных закупок и проведение госзакупок от имени закупающих организаций, не имеющих статуса" квалифицированной закупающей организации", поручая их отдельным органам
carrying out of public procurement on behalf of purchasing organizations not having the status of“qualified purchasing organization” delegating them to other bodies
в том числе поручая представителям меньшинств обеспечение безопасности в районах их проживания и местах отправления культа.
including appointing minorities to secure their own neighbourhoods and places of worship.
жалоба клиента регулируя программу, поручая к непрерывному процессу улучшение исключая изменчивость
customer complaint handling program, committing to continuous process improvement eliminating variability
сохранять транспарентный характер системы, поручая самим исполнительным советам рассматривать все вопросы,
to preserve the transparency of the system by making the Boards themselves responsible for considering all issues, if need be
Зарядное устройство станцию, поручая стыковку Home Зарядная станция,
Charger Station, Charging Dock, Home Charging Station,
Декрет- закон№ 1/ 001/ 96 от 13 сентября 1996 года об организации институциональной системы переходного периода закрепляет принцип разделения властей, поручая осуществление полномочий не какому-то одному органу, а нескольким органам,
Decree-law No. 1/001/96 of 13 September 1996 on the organization of the institutional system of transition enshrines the principle of the separation of powers by entrusting the exercise of power not to a single body,
просто рассчитаны на затягивание процесса", поручая судье, на рассмотрении которого находится дело, в отношении которого поступил запрос относительно его законности, дать оценку оснований для принятия такой просьбы к рассмотрению.
simply dilatory", by entrusting to the judge before whom the case in which the legitimacy request is pending with the receivability assessment.
Поручая нам оказание Вам Услуг,
By instructing us to provide the Services to you,
Поручая Совету Безопасности эту ответственность,
While entrusting the Security Council with such responsibility,
И поручая тебе приступить к этому служению- осуществлению божественного откровения-
And as I commission you to undertake this ministry of divine revelation
Мобильный телефон поручая Порт с highquality на низком уровне цена на hktdc.
Mobile Phone Charging Port with high quality at low price at hktdc.
Мобильный телефон поручая Порт от полностью подтверженных оптовых Мобильный телефон части Производители
Mobile Phone Charging Port from all verified Wholesale Mobile Phone Part Manufacturers
Результатов: 54, Время: 0.0736

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский