ENTRUSTING - перевод на Русском

[in'trʌstiŋ]
[in'trʌstiŋ]
поручить
entrust
commission
assign
charge
direct
instruct
доверив
entrusting
to trust
возложения
assignment
imposition
attribution
designation
assigning
placing
laying
imposing
entrusting
holding
возложив
placing
laid
assigning
entrusting
giving
with responsibility
поручив
entrust
commission
assign
charge
direct
instruct
доверяя
trusting
confiding
by entrusting
возложение
assignment
imposition
attribution
designation
assigning
placing
laying
imposing
entrusting
holding
поручая
entrust
commission
assign
charge
direct
instruct
поручать
entrust
commission
assign
charge
direct
instruct

Примеры использования Entrusting на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
what such"exceptional circumstances" could be and what would be the bases of entrusting functions in such situations.
и что будет служить основанием для возложения функций в таких ситуациях.
This includes entrusting the designated official with the decision to relocate or evacuate the staff
Сюда входят возложение на назначенное должностное лицо ответственности за принятие решения по перебазированию
Entrusting the security of your beauty salon
Доверяя ЧОО« Фараон»
for example, by entrusting ECE with the servicing of the European Charter Protocol on Energy Efficiency
например, поручив ЕЭК обслуживание Протокола по энергоэффективности и соответствующим экологическим аспектам,
Many customers have become our regular customers, entrusting us with the creation, development
Многие заказчики стали нашими постоянными клиентами, доверив нам создание, развитие
Looks like Volkoff is entrusting the Hydra to another person after all-- the Contessa.
Похоже, что Волков собирается доверить всю Гидру одному человеку- Контессе есть известия от агента Уолкер.
Entrusting environmental inspectors with the task of collecting payments distracts them from their core activities,
Возложение на экологических инспекторов задач по сбору платежей отвлекает их от их главной деятельности,
the Company promotes the best, entrusting them new functions
Компания поощряет лучших, доверяя им новые функции
Entrusting your legal translations to Language Solutions PRO,
Доверив юридический перевод текстов Language Solutions PRO,
Mr. President, I should like to take this opportunity to express my appreciation to delegations for entrusting me with the important task of serving as the special coordinator on the review of the agenda.
Гн Председатель, пользуясь возможностью, мне хотелось бы выразить признательность делегациям за возложение на меня важной задачи- выступать в качестве специального координатора по обзору повестки дня.
In these photo selections Moscow reveals itself in a different light for spectators, entrusting them with its mysteries, showing its face without make-up
Вэтих фотоподборках Москва по-другому раскрывается перед зрителем, доверяя ему свои тайны, показывая лицо без макияжа,
Her delegation was not convinced of the usefulness of entrusting an in-depth review of the functioning of OIOS to an outside panel of experts,
Ее делегация не уверена, что целесообразно поручать проведение углубленного обзора функционирования УСВН какойлибо внешней группе экспертов,
That is why it is worth entrusting the development of website design in the grunge style to professional web designers who are real experts in their field.
Вот почему стоит доверить создание дизайна сайта в стиле гранж профессиональным веб- дизайнерам- настоящим знатокам своего дела.
Natalia decided that the business can be released to float freely, entrusting managers that did.
Наталья решила, что бизнес можно отпустить в свободное плавание, доверив управляющим, что и сделала.
Existence of board of directors committee on strategic planning or entrusting another committee with the functions of such committee besides audit committee
Наличие комитета совета директоров по стратегическому планированию или возложение функций указанного комитета на другой комитет кроме комитета по аудиту
Adult persons are those who count on the stability of the European currency, entrusting their saving in a share of 53-56.
Взрослые полагаются на стабильность европейской валюты, доверяя свои сбережения в пропорции 53- 56.
She suggested that the Committee consider entrusting an expert, or experts, to take the lead in studying each report.
Она предложила Комитету рассмотреть вопрос о том, чтобы поручать эксперту или экспертам возглавлять работу по изучению каждого доклада.
we have to think before entrusting your money to the bank with overrated policies.
прежде чем доверять свои средства банку с завышенными ставками.
so it's worth entrusting to us.
поэтому дело стоит доверить нам.
do not miss the event to take care of your body, entrusting it to professionals who know their job very well.
осмотра достопримечательностей, не упустите случая позаботиться о своем теле, доверив его профессионалам, прекрасно знающим свое дело.
Результатов: 196, Время: 0.1017

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский