has set
установили
поставили
определили
ставим
создали
задали
наметили
установленная
настроили
заложили put
положить
поставить
поместите
ставят
посадил
надень
введен
опусти
вложил
отправил placed
место
местечко
где
плейс
заведение
поместите
разместить
установите
поставить
квартиру raised
повышение
растить
воспитывать
затрагивать
рейз
привлекать
поднять
повысить
вызывают
возникают delivered
осуществлять
передавать
доставить
обеспечить
поставляем
доставки
выполнить
предоставления
избавь
избави supplied
запас
доставка
поставок
снабжения
предложения
подачи
поставляем
сбытовых
питания
обеспечения made
сделать
совершать
прилагать
выносить
вынести
внести
заставить
принять
предпринять
произвести has
уже
еще
нужно
давно
имеют
есть
обладают
оказывают
должны
располагают have endangered had set
установили
поставили
определили
ставим
создали
задали
наметили
установленная
настроили
заложили putting
положить
поставить
поместите
ставят
посадил
надень
введен
опусти
вложил
отправил placing
место
местечко
где
плейс
заведение
поместите
разместить
установите
поставить
квартиру making
сделать
совершать
прилагать
выносить
вынести
внести
заставить
принять
предпринять
произвести places
место
местечко
где
плейс
заведение
поместите
разместить
установите
поставить
квартиру raises
повышение
растить
воспитывать
затрагивать
рейз
привлекать
поднять
повысить
вызывают
возникают
В 2008 году правительство поставило цель урегулировать все исторические претензии к 2014 году. In 2008, the Government had set a goal of settling all historical claims by 2014. В частности, это последнее обстоятельство поставило истца в более выгодное положение. In particular, this last circumstance put the claimant in a more favourable position. Правительство страны оратора поставило цель достичь всеобщего охвата школьным образованием к 2015 году. Her Government had set the goal of achieving universal school enrolment by 2015. Лесото поставило перед собой цель выйти из категории НРС к 2020 году. Lesotho had set itself the target of progressing from LDC status by 2020. Правительство Китая поставило перед собой трудную задачу ликвидации абсолютной нищеты к 2000 году. The Chinese Government had set itself the difficult goal of eliminating absolute poverty by 2000.
Знаю, это поставило тебя в трудное положение. I know this puts you in a tough spot. Я сделал кое-какую работенку для твоего босса, и это поставило меня под удар. I have done some shit for your boss that makes me a dangerous loose end. К несчастью, ты подтвердила эти подозрения, что поставило меня в неловкое положение. Unfortunately you have confirmed those suspicions, which puts me in a very delicate position. УВКБ поставило дополнительные грузы продовольствия. До сих пор это исследование поставило мой лучшего агента в больницу. So far, this investigation has put my best agent in the hospital. Наверное, правительство поставило банк в известность. The government must have put the bank on alert. Марокко поставило пропаганду африканской проблематики на одно из приоритетных мест в своей внешней политике. Morocco has made promoting African issues a priority of its international agenda. Это поставило нас в затруднительное положение. That brought us into a difficult situation. Такое правило в отношении членства поставило заинтересованных лиц в затруднительное положение. This membership has put the individuals concerned in difficult situations. В последнее десятилетие ЮНЕСКО поставило наскальное искусство мира в ряд своих приоритетов. Over the last decade, UNESCO has made the world's rock art one of its priorities. С мая 2001 года расследование Rampart поставило 58 офицеров перед лицом внутренней администрации. As of May 2001, the Rampart investigation had brought fifty-eight officers before an internal administrative board. Это событие поставило нас в ряд самых успешных компаний в этой области. This event has put us among the most prosperous companies in the field. Советское наследие поставило перед регионом уникальные проблемы. The Soviet legacy left the region facing unique challenges. Это, наверное, поставило тебя в очень сложную ситуацию. That must have put you in a very difficult position. Убийство вице-президента Республики поставило под угрозу будущее страны. The assassination of the Vice-President had put the country's future at risk.
Больше примеров
Результатов: 489 ,
Время: 0.1059