по-прежнему требуютпо-прежнему нуждаютсявсе еще нуждаютсяпо-прежнему требуетсяпопрежнему требуютвсе еще требуютпопрежнему нуждаютсяпопрежнему требуетсявсе еще требуетсядо сих пор требуют
по-прежнему требуютпо-прежнему нуждаютсявсе еще нуждаютсяпо-прежнему требуетсяпопрежнему требуютвсе еще требуютпопрежнему нуждаютсяпопрежнему требуетсявсе еще требуетсядо сих пор требуют
continued to need
по-прежнему нуждатьсяпопрежнему нуждаютсявпредь нуждатьсяпродолжают нуждатьсядалее нуждатьсяпо-прежнему необходимапо-прежнему требоваться
still needs
еще нужнопо-прежнему необходимоеще необходимоеще надопо-прежнему нужнопо-прежнему нуждаютсявсе еще нужнавсе еще нуждаютсяеще предстоитвсе равно нужно
Примеры использования
По-прежнему нуждаются
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
малые островные развивающиеся государ- ства по-прежнему нуждаются в дополнительной помощи для получения ими своей доли выгод от устойчивого развития.
small island developing States continue to require additional assistance to ensure that they share in the benefits of sustainable development.
Для привлечения инвестиций наибеднейшие страны по-прежнему нуждаются в значительной официальной помощи для целей развития, с тем чтобы исправить свои относительные недостатки.
The poorest countries, if they are to attract investment, still require substantial official development assistance to remedy their comparative disadvantage.
Обе стороны по-прежнему нуждаются в помощи со стороны в их поисках долговременного урегулирования их спора.
The two sides continue to need outside assistance to help them to find a lasting solution to their dispute.
Засуха по-прежнему препятствуют их усилиям, и они по-прежнему нуждаются в помощи в достижении своих целей в области образования.
Drought has continued to militate against their efforts, and they still need to be assisted in upgrading their educational aims.
Некоторые из действий Совета по-прежнему нуждаются в обеспечении большей четкости,
Some of the Council's actions continue to require greater clarity,
Большинство этих стран по-прежнему нуждаются в умеренно- либеральной кредитно-денежной политике для укрепления экономического роста,
A majority of these economies still require a mild accommodative monetary stance to strengthen growth,
Несмотря на высокие уровни своих ВНП многие СЧД по-прежнему нуждаются в техническом сотрудничестве, ориентированном на их стадию развития
Despite their higher levels of GNP, many NCCs continue to require technical cooperation geared to their stage of development
Тем не менее организации гражданского общества в регионе в целом по-прежнему нуждаются в серьезной поддержке и более активном участии для реализации своих устремлений.
However, civil society organizations in the region at large still need more support and further engagement to pursue their aspiration.
Страны со средним уровнем дохода по-прежнему нуждаются в поддержке со стороны сообщества развития ввиду сохранения в них нищеты и неравенства и других аспектов их нереализованной повестки дня в области развития.
Middle-income countries continue to need support from the development community because of the remaining poverty and inequality and other aspects of their unfinished development agendas.
К числу основных проектов, которые по-прежнему нуждаются в финансировании, относятся проекты,
The main projects that still require funding include those on democratic institutions
из которых 2, 5 миллиона по-прежнему нуждаются в гуманитарной помощи.
2.5 million of whom remain in need of humanitarian assistance.
Многие аспекты по-прежнему нуждаются в доработке, но Генеральная Ассамблея готова работать по ним под искусным руководством нынешнего Председателя гна Яна Элиассона.
Many aspects still need further elaboration, but the General Assembly is ready to work on them under the skilful guidance of the current President, Mr. Jan Eliasson.
Показатели национального репродуктивного здоровья и другие показатели по-прежнему нуждаются в существенном улучшении для того, чтобы отвечать международным нормам.
The national reproductive health and other indicators still require considerable improvement if they are to match international standards.
они остаются слабыми и по-прежнему нуждаются в финансовой, технической
they remain weak and continue to require budgetary, technical
Наблюдаемое в настоящее время давление на оба института подчеркивает тот факт, что они по-прежнему нуждаются в твердой международной поддержке.
The current pressure on both institutions highlights the fact that they continue to need firm international support.
Внутренние дисциплинарные системы Национальной полиции и военных по-прежнему нуждаются в укреплении, и необходима большая прозрачность в отношении операционных стандартов дисциплинарного характера
The internal disciplinary systems of the PNTL and the F-FDTL still needed to be strengthened and greater transparency was required as regards disciplinary
Однако большое число людей по-прежнему нуждаются в том или ином виде постоянной гуманитарной защиты или помощи.
Nonetheless, large numbers of people still require some form of ongoing humanitarian protection or assistance.
программы в области технического сотрудничества, по-прежнему нуждаются в усилении национального руководства.
the National Technical Cooperation Assessment and Programmes(NaTCAP) continue to require strengthened national leadership.
и женщины по-прежнему нуждаются в расширении доступа к правосудию.
and women still need better access to justice.
перемещенными в пределах страны лицами( 370 000 человек), которые по-прежнему нуждаются в гуманитарной помощи.
primarily from Burundi) and internally displaced persons(370,000) who continue to need humanitarian assistance.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文