ПРАКТИЧЕСКИ НЕИЗМЕННОЙ - перевод на Английском

virtually unchanged
практически неизменным
практически без изменений
практически не изменился
практически не менялась
почти без изменений
практически на прежнем уровне
почти на прежнем уровне
almost constant
почти постоянной
практически постоянным
практически неизменной
почти неизменной
почти постоянно
практически постоянно
almost unchanged
практически неизменным
почти неизменным
практически без изменений
почти без изменений
практически не изменились
почти не изменился
практически не меняется
practically unchanged
практически неизменным
практически без изменений
практически не изменились
roughly constant
practically unaltered
fairly constant
довольно постоянным
достаточно постоянного
практически постоянной
практически неизменной
в целом постоянным

Примеры использования Практически неизменной на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Однако это не оказало влияния на цену палладия, которая оставалась практически неизменной, в течение месяца, почти не выходя
However, this was not reflected in the palladium price which was virtually unchanged, staying almost exclusively between $360
Более того, доля наименее развитых стран в объеме торговли услугами оставалась практически неизменной на протяжении периода 2002- 2007 годов, колеблясь на уровне, 04 процента.
Moreover, the share of least developed countries in trade in services remained largely static, hovering around 0.04 per cent over the period from 2002 to 2007.
Численность немецкой общины остается практически неизменной( 856 человек в 2006 году
The German community remains practically stable(856 in 2006,
к современным источникам энергии, и на протяжении прошедших двух десятилетий эта доля остается практически неизменной.
modern energy services and that share has remained essentially constant over the past two decades.
Хотя структура экспорта из стран СПЕКА в ЕС в 2000- 2004 годах оставалась практически неизменной, в отношении Казахстана и Кыргызстана произошли два крупных изменения.
Between 2000 and 2004, although the structure of exports from the SPECA countries to the EU remained relatively stable, two major changes occurred with regard to Kazakhstan and Kyrgyzstan.
Данные показывают, что за этот период доля сектора промышленности в общем объеме занятости оставалась практически неизменной.
Data showed that the share of the industry sector to total employment remained almost the same during the period.
фьючерсная цена остается практически неизменной на февральский и мартовский контракт.
while the futures price remains virtually unchanged for the February and March contracts.
Хотя процентная доля помощи, выделяемой государствами- членами КСР сильно нуждающимся странам, остается практически неизменной, снижение общего объема помощи в долларах США означает сокращение суммы средств, передаваемых наиболее нуждающимся странам.
While the percentage of aid allocated by DAC member States to countries in great need remains almost constant, the decrease in the total dollar volume of aid means a reduction of volume of funds transferred to countries in greatest needs.
остается практически неизменной.
remains virtually unchanged.
потом падает до$ 16. 400, в то время как фьючерсная цена остается практически неизменной на февральский и мартовский контракт.
then falls to$ 16,400. While the futures price remains virtually unchanged for the February and March contracts.
scriptstyle{\ hat{\ varphi}}( t)} остается практически неизменной в наиболее важной области t.
remains practically unaltered in the most important region of t's.
продолжительность занятости домашней работой среди мужчин осталась практически неизменной.
as the men's housework work hours has remained virtually unchanged.
частота микрососудистых поражений оставалась практически неизменной на уровне около 30% по старшего возраста спектра.
whereas the frequency of microvascular lesions remained fairly constant at around 30% across the older age spectrum.
Органы персонала и администрации всегда были консультативными и действовали с практически неизменной уверенностью в том, что их рекомендации будут проигнорированы Генеральным секретарем
Staff-management bodies have always been advisory, operating with the almost invariable certainty that their advice will be ignored by the Secretary-General
в течение многих лет эта доля остается практически неизменной.
a share which has remained relatively constant over many years.
работающими на условиях полного рабочего дня, осталась практически неизменной, если исходить из средних показателей по Швейцарии от 11 до 12 процентов.
the percentage of households with two parents working full time remained virtually stable if one considers the Swiss average between 11% and 12.
указанными обследованиями доля женщин, прошедших цитологический анализ, оставалась практически неизменной, а показатели за последний год, предшествующий обследованиям, отражают понижательную тенденцию.
the figures for the most recent cytologies during the last two years showed practically no change, while the figures for the years immediately preceding each survey showed a downward trend.
они называются в Вашингтоне, и государственные системы права полностью окостенели к практически неизменной государственной политике.
public entitlement systems have become totally ossified to virtually unchangeable public policy.
в последующие 5 лет разработки величина Pwi оставалась практически неизменной.
during the next 5 years of development the value Pwi stayed practically without changes.
международном рынках осталась практически неизменной( уменьшилась на 79 млн рублей
export markets remained relatively flat(decreased by RR 79 million,
Результатов: 56, Время: 0.054

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский