VIRTUALLY UNCHANGED - перевод на Русском

['v3ːtʃʊəli ʌn'tʃeindʒd]
['v3ːtʃʊəli ʌn'tʃeindʒd]
практически неизменным
almost unchanged
virtually unchanged
practically unchanged
essentially unchanged
almost flat
almost constant
relatively constant
largely unchanged
essentially constant
nearly constant
практически без изменений
virtually unchanged
almost unchanged
practically unchanged
almost without changes
largely unchanged
nearly unchanged
almost untouched
practically without changes
практически не изменился
virtually unchanged
remains largely unchanged
almost unchanged
has not changed
had changed little
practically did not change
is almost the same
has barely changed
was practically unchanged
remains unchanged
практически не менялась
virtually unchanged
has hardly changed
почти без изменений
almost unchanged
virtually unchanged
практически неизменной
virtually unchanged
almost constant
almost unchanged
practically unchanged
roughly constant
practically unaltered
fairly constant
практически неизменными
virtually unchanged
almost unchanged
practically unchanged
практически не изменилась
remained virtually unchanged
was almost unchanged
has hardly changed
did not virtually change
remained practically unchanged
is virtually unchanged
practically did not change
has barely changed
remained almost the same
has not changed much
практически на прежнем уровне
почти на прежнем уровне

Примеры использования Virtually unchanged на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
a proportion that has remained virtually unchanged since 1986.
число таких стран остается практически неизменным с 1986 года.
This invention was used virtually unchanged until the beginning of the 1990s
Это изобретение практически без изменений использовалось до начала 1990- х годов,
At the same time, a number of other currencies have remained stable or virtually unchanged, for example the Ethiopian birr, the Kenyan shilling, the Lebanese pound and the new shekel.
В то же время курс ряда других валют, например курс эфиопского быра, кенийского шиллинга, ливанского фунта и нового шекеля, оставался стабильным или практически не изменился.
The number of applications for unemployment benefits will remain virtually unchanged, an increase of only 2,000.
Число же заявок на пособия по безработице останется практически неизменным, увеличившись всего на 2 тыс.
The design of these chronographs virtually unchanged since the 17th century,
Конструкция таких хронографов практически не менялась с 17 века, тем не менее,
Similarly, the share of manufacturing remained virtually unchanged, accounting on average for 10 to 11 per cent of GDP.
Аналогичным образом, доля промышленного производства осталась практически без изменений, составляя в среднем 10- 11 процентов от ВВП.
In Jordan, production of cereals in 1994 is estimated at 82,000 tons, virtually unchanged from the previous year.
В Иордании урожай зерновых хлебов в 1994 году, по оценкам, составил 82 000 тонн, т. е. практически не изменился по сравнению с предыдущим годом.
commenting that"the songcraft remains virtually unchanged" and termed the album as"How to Save a Life- Part 2.
отметив, что стиль остается практически неизменным и назвал альбом« How To Save A Life- Part 2».
Some 64% of them are women, a share virtually unchanged since the early 1990s.
Из них примерно 64 процента составляют женщины-- показатель, который с начала 1990х годов практически не изменился.
while the overall unemployment rate remained virtually unchanged.
общий уровень безработицы сохранился практически без изменений.
Perhaps this is due to the fact that the cost of placement of the main OLV-inventory supplier- YouTube- during 2017 remained virtually unchanged.
Возможно это вызвано тем, что стоимость размещения у основного поставщика ОLV- инвентаря- YouTube- в течение 2017 года практически не менялась.
An outstanding fortification that occupies more than 150 ha. The only early 19th century fortress in Eastern Europe that has remained virtually unchanged.
Выдающееся фортификационное сооружение, занимающее площадь более 150 га. Единственная крепость первой половины XIX века в Восточной Европе, которая сохранилась почти без изменений.
In January- December 2009, the number of victims among service members remained virtually unchanged up 0.4 per cent from the 2008 figure of 4,030.
В январе- декабре 2009 года количество потерпевших военнослужащих осталось практически на прежнем уровне+, 4%, 2008 год- 4030.
In 2007, hydro energy accounted for just 2 per cent of global energy supplies, virtually unchanged from 1973 figure 2.
В 2007 году на гидроэнергетику приходилось лишь 2% от глобальных энергопоставок, и этот показатель с 1973 года практически не изменился диаграмма 2.
levels of extreme poverty among indigenous peoples remained virtually unchanged during that time.
уровень нищеты среди коренного населения в указанный период оставался практически без изменений.
This is the only early 19th century fortress in Eastern Europe that has remained virtually unchanged.
Это единственная крепость первой половины XIX века в Восточной Европе, которая сохранилась почти без изменений.
Mexico and Brazil remained the largest recipient countries, with inflows virtually unchanged in the former and increasing by 6 per cent in the latter.
Крупнейшими получателями оставались Мексика и Бразилия, при этом объем потоков ПИИ в первую из указанных стран практически не изменился, а во втором случае увеличился на 6.
This building was preserved from the time of Duchy of Lithuania to the present day virtually unchanged, and it is a rarity.
Данное сооружение сохранилось со времен княжества Литовского до наших дней практически без изменений, а это является большой редкостью.
The strong upward trend seen recently has stalled, and funding remains virtually unchanged in 2009.
Наблюдавшийся в последнее время неуклонный рост прекратился, и объем финансирования в 2009 году остался практически на прежнем уровне.
In Liberia, the situation remains virtually unchanged, despite numerous agreements concluded between the parties concerned.
В Либерии ситуация остается практически неизменной, несмотря на многочисленные соглашения, заключенные между заинтересованными сторонами.
Результатов: 107, Время: 0.101

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский