ПРЕДПРИНИМАТЬ ШАГИ - перевод на Английском

Примеры использования Предпринимать шаги на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Правительство Австралии начало предпринимать шаги в целях защиты своего Большого Барьерного рифа в 1975 году,
The Government of Australia had begun taking steps to protect its Great Barrier Reef when it created,
Мы будем предпринимать шаги в направлении активизации двусторонних связей
We will take steps to activate bilateral ties,
Мустафа Кемаль Ататюрк начал предпринимать шаги по устранению влияния духовенства
Mustafa Kemal Ataturk began taking steps to remove the influence of churches
Предпринимать шаги по улучшению обращения с детьми, рожденными в местах лишения свободы, а также с беременными женщинами, содержащимися в местах лишения свободы( Таиланд);
Take steps to enhance the treatment of children born in prison, as well as pregnant women prisoners(Thailand);
оно начало предпринимать шаги в соответствии с Межминистерским планом перехода для народа гуарани.
it has begun taking steps under the Inter-ministerial Transition Plan for the Guaraní People.
НЦБ должно предпринимать шаги по обеспечению того, чтобы такая информация отвечала условиям ее обработки организацией;
They must take steps to ensure that the information still fulfils the conditions for being processed by the organization;
Государства уже начали предпринимать шаги для перехода на« зеленую»
The states have already begun taking steps towards green economy,
руководители программ должны предпринимать шаги для того, чтобы всерьез заняться вопросами неправильного управления.
programme managers must take steps to seriously address issues of severe mismanagement.
Совет Безопасности должен и далее предпринимать шаги для того, чтобы эффективнее и оперативнее реагировать на угрозы международному миру и безопасности.
The Security Council should continue taking steps to be more effective in responding in a timely manner to threats to international peace and security.
Подтверждают также, что государствам следует предпринимать шаги, призванные обеспечить экономическое
Also reaffirm that States should take steps to address the economic
они немедленно начали предпринимать шаги по получению постоянной опеки над ними.
they immediately began taking steps toward obtaining permanent custody of them.
В ваших интересах изучать ее и предпринимать шаги для того, чтобы освободить свои души от такого рабства.
It is in your interests to explore it and take steps to release your souls from such bondage.
Но и сами стороны должны предпринимать шаги для проведения конструктивного диалога
But the parties themselves must also take steps to engage in meaningful dialogue
УВКПЧ следует выявлять все еще не документированные важнейшие рабочие процессы и предпринимать шаги для их документального подкрепления.
OHCHR should identify all critical work processes that have not yet been documented and take steps to document them.
рафинирующие работы должны предпринимать шаги в разных условиях.
the refining work must take steps udner different conditions.
Комитет признал, что государство может на законных основаниях предпринимать шаги по поощрению своего экономического развития.
The Committee recognized that a State may legitimately take steps to promote its economic development.
Нелегальным мигрантам, задержанным в ожидании депортации, следует предоставлять доступ к судам и адвокатам, а также предпринимать шаги по обеспечению того, чтобы жертвы торговли людьми не подвергались криминализации.
Irregular migrants detained pending deportation should be given access to courts and lawyers, and steps taken to ensure that victims of trafficking are not criminalized.
тогда возникнет необходимость урегулировать конфликтные ситуации и предпринимать шаги для достижения конечной цели.
the components of the conflict will need to be resolved and steps taken to achieve the final goal.
ВОО и ВОКНТА в 2013 году начали предпринимать шаги, необходимые для начала рассмотрения материалов для проведения обзора в соответствии с решениями 2/ CP. 17 и 1/ CP. 18.
The SBI and the SBSTA initiated in 2013 the steps necessary to start the consideration of inputs for the review, in accordance with decisions 2/CP.17 and 1/CP.18.
В последние несколько лет многие страны начали предпринимать шаги для анализа эпидемиологической динамики
Over the past few years, many countries have begun to taken steps to examine the epidemiological dynamics
Результатов: 398, Время: 0.0423

Предпринимать шаги на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский