ПРЕДПРИНЯТЫЕ УСИЛИЯ - перевод на Английском

efforts
усилие
попытка
стремление
старание
целях
effort
усилие
попытка
стремление
старание
целях

Примеры использования Предпринятые усилия на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Предпринятые усилия увенчались принятием статьи 24 новой Конституции,
These efforts were crowned by article 24 of the new Constitution,
Мы считаем, что представленный послом Бенджеллуном- Туими неофициальный документ по этому вопросу служит полезной основой для обсуждения, и благодарим его за предпринятые усилия.
We consider Ambassador Benjelloun-Touimi's first"non-paper" on the subject a useful basis for discussion and thank him for that effort.
Несмотря на предпринятые усилия, имеющаяся на настоящий момент информация о минах
Despite these efforts, the prevalence of mines and explosive remnants of
В частности, она отметила предпринятые усилия по борьбе с коррупцией,
It highlighted, in particular, efforts to combat corruption,
Предпринятые усилия начинают приносить свои плоды,
These efforts are beginning to bear fruit,
Концептуальный проект модели для стран Восточной Европы и Центральной Азии20 Несмотря на предпринятые усилия, финансовые механизмы продолжают поддерживать стационарное лечение
Blueprint for Eastern Europe Central Asian countries 19 Despite these efforts, financial arrangements continue to support hospital-based care
Несмотря на уже предпринятые усилия, ГЭФ по-прежнему сталкивается с критическим спросом со стороны КС тех МПС, для которых он исполняет функцию финансового механизма.
Despite these efforts, GEF is still confronted with critical demand by the COPs of the MEAs for which it serves as a financial mechanism.
Несмотря на предпринятые усилия, прогресс в деле решения вопросов существа
Despite these efforts, progress on substance and logistics remained slow,
Несмотря на коллективную волю и предпринятые усилия, улучшение положения людей, живущих в условиях крайней нищеты, во многих наименее развитых странах является далеко не удовлетворительным.
Despite collective will and efforts, the improvement in the condition of the people living in extreme poverty in many least developed countries was far from satisfactory.
Возможно, именно по этой причине оказались безуспешными все предпринятые усилия для их преодоления с помощью различных предложений о поправках.
Perhaps, therefore, all efforts to bridge them by suggesting various amendments have failed.
что, несмотря на все предпринятые усилия по мобилизации средств( см. А/ 67/ 606,
despite all the fundraising efforts that have been made(see A/67/606,
Швейцарии и поблагодарили их за предпринятые усилия.
and thanked them for their efforts.
директор высоко оценила предпринятые усилия по борьбе с нерегулярными перемещениями в регионе.
the Director expressed appreciation for efforts to address irregular movements in the region.
Япония поддерживает программы технического сотрудничества МАГАТЭ и приветствует предпринятые усилия с целью их укрепления.
His Government supported the Agency's technical cooperation programmes and welcomed efforts to strengthen them.
выразила признательность за предпринятые усилия в этой области.
expressed its appreciation for those efforts.
Консультативный комитет с признательностью отмечает предпринятые усилия по совершенствованию кадровых планов действий в качестве инструментов для обеспечения подотчетности.
The Advisory Committee appreciates the efforts made to improve upon the human resources action plans as instruments for accountability.
Несмотря на предпринятые усилия, в Комиссию продолжают поступать жалобы на недоступность информации, мест проведения мероприятий и услуг.
Despite its efforts, the Commission still received a number of complaints regarding accessibility to information and to venues and services.
то, несмотря на предпринятые усилия и реализованные инициативы,
these diseases, despite the work done and the initiatives implemented,
Вместе с тем она отмечает, что, несмотря на предпринятые усилия, по-прежнему сохраняется портфель нерассмотренных дел, которых накопилось более 900.
It notes, however, that, despite the efforts made, a backlog of more than 900 cases remains.
Многие ораторы выразили свою признательность ЮНОДК за предпринятые усилия по разработке и осуществлению программ оказания помощи в различных странах.
Many of those speakers expressed their appreciation for the efforts of UNODC to date in providing and implementing assistance programmes in various countries.
Результатов: 353, Время: 0.0347

Предпринятые усилия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский