ПРЕДУСМАТРИВАЕТ ТОЛЬКО - перевод на Английском

provides only
предоставляют только
обеспечивают лишь
дают лишь
представить лишь
предусматривают исключительно
приводятся лишь
envisages only
allows only
разрешить только
позволяют только
допускают только
includes only
включать только
содержать только
относятся только
охватывают только
входят только
включаться только
с включением только
отнести только
только те

Примеры использования Предусматривает только на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
формулировка статьи 16 предусматривает только составление и обобщение данных о мониторинге,
although the wording of Article 16 required only that monitoring data be compiled
Представители СООН добавили, что закон о борьбе с насилием в семье носит гражданский характер, предусматривает только чрезвычайные меры защиты,
It added that the law on domestic violence was a civil law that only provided for emergency protection measures
нарушает правило audi alteram partem, поскольку она предусматривает только представление доводов в письменном виде и не допускает перекрестного допроса свидетелей.
violated the audi alteram partem rule, as it only provided for written submissions and did not permit cross-examination of witnesses.
согласно альтернативной процедуре утверждения об актах пыток, совершенных сотрудниками правоохранительных органов, рассматриваются в соответствии с законом об общественной безопасности, который предусматривает только дисциплинарные меры наказания.
under the alternative procedure, allegations of acts of torture by law enforcement officials were dealt with under the Public Security Act, which only provided for disciplinary sanctions.
Конвенция предусматривает только минимальные нормы,
the Convention only set out the minimum standards,
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что законодательство о защите материнства в государстве- участнике исключает широкие категории работающих женщин и предусматривает только два месяца отпуска по материнству, что, среди прочего, мешает исключительно грудному вскармливанию новорожденных.
Furthermore, the Committee is concerned that the State party's maternity protection legislation excludes wide categories of working women and provides for only two months of maternity leave, which, inter alia, hinders exclusive breastfeeding of newborn infants.
о справедливом удовлетворении пострадавшей стороны" при условии, что внутреннее право государства- ответчика предусматривает только частичное возмещение ущерба за те последствия противоправного деяния, в отношении которых подана жалоба
afford just satisfaction to the injured Party" on condition that the international law of the defendant State allows only partial reparation to be made for the consequences of the unlawful conduct complained of
Венская конвенция предусматривает только, что возражающее государство может препятствовать вступлению в силу договора между ним
The Vienna Convention only provided that the objecting State could oppose the entry into force of the treaty between itself
Автор добавляет, что в Законе о государственной безопасности, на основании которого он содержался под стражей с 1 ноября 2004 года по 7 января 2005 года, содержится средство правовой защиты, которое является недостаточным, так как в качестве возмещения вреда оно предусматривает только необходимые меры
The author adds that the Public Security Act under which he was detained from 1 November 2004 to 7 January 2005 contains a remedy that is inadequate, as it only provides for departmental action
Кроме того, в рамках развернутых нынешним правительством усилий по гармонизации марокканских законов с международными нормами принятый одной из палат парламента законопроект в области взыскания государственных долгов предусматривает только один вид заключения в долговую тюрьму,
Furthermore, in the context of the current Government's effort to bring Moroccan legislation into line with international standards, the Public Debt Recovery Bill, which had been adopted by one of the houses of Parliament, provided for only one kind of enforcement by committal,
согласно которому этот проект статьи все еще устанавливает низкий уровень ответственности, поскольку он предусматривает только обязанность проявлять надлежащую осмотрительность применительно к обеспечению мореходного состояния судна,
that the draft article still set the carrier's liability at a low standard, as it contemplated only an obligation to exercise due diligence to make the ship seaworthy, rather than a
В 2011 году Комитет экспертов МОТ напомнил о своих предыдущих комментариях по поводу достигнутого прогресса в связи с внесением изменений в статью 68 Закона о труде 2003 года, которая предусматривает только равную плату за равный труд,
In 2011, the ILO Committee of Experts recalled its previous comments in relation to the progress made with a view to amending section 68 of the Labour Act 2003, which provided only for equal pay for equal work,
такое законодательство не является конституционной обязанностью правительства, а Закон о военной службе, который предусматривает только наказание без предоставления подобных исключений, не является нарушением Конституции.
Military Service Act which provides only for the punishment does not provide such an exception is not an infringement of the Constitution.
В этих обстоятельствах в пункте 3 предусмотрен только один критерий- критерий преимущественного характера.
In these circumstances one test only is provided for in paragraph 3, that of preponderance.
Добавление дополнительных ингредиентов предусмотрено только в программе ТЕСТО с добавками.
Addition of ingredients is provided only in the DOUGH program with additives.
Данная возможность предусмотрена только при подаче документов в Визовом центре в Москве.
This option is provided only for applicants submitting documents at Visa Center in Moscow.
Доступ к данной странице предусмотрен только для авторизованных пользователей Lursoft.
Access to this page is provided only to authorised users of Lursoft.
Данная информация предусмотрена только для профессиональных инвесторов.
The information is intended only for professional investors.
Настоящий прибор инфракрасного излучения предусмотрен только для облучения человеческого тела.
This infrared radiant heater is only intended for radiating the human body.
то финансирование предусмотрено только бюджетное.
then financing is provided only by budget.
Результатов: 43, Время: 0.0439

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский