Примеры использования Приводимые на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Примеры, приводимые в последних докладах об углубленной оценке.
Однако, это не показатели финансовой деятельности, приводимые в соответствии с МСФО.
Мая Рабочая группа утвердила консенсусом рекомендации, приводимые в разделе I выше.
В этой связи она изучила данные, приводимые в приложении VI к настоящему документу.
Подробные таблицы и исчерпывающие статистические данные, приводимые в докладе, рисуют мрачную картину.
Все варианты, приводимые в докладе, весьма полезны для отслеживания
Примеры инструментов, приводимые в настоящем разделе для иллюстрации, являются частью согласованного подхода, основанного на учете потребностей различных целевых аудиторий.
Приводимые ссылки относятся к разделам
Часто приводимые цифры по лесным угодьям с рациональными методами хозяйствования колеблются в пределах от 15 до 25 тонн сухой биомассы с гектара в год.
Приводимые правительством Кубы примеры-- это лишь часть беспрецедентного увеличения числа враждебных заявлений
Прогнозные данные, приводимые в настоящей таблице, представляют собой сумму прогнозных оценок выбросов по этим двум секторам.
Однако приводимые в настоящем докладе прогнозы ясно говорят о том, что сохранение существующей структуры развития вряд ли приведет в ближайшем будущем к устойчивому развитию.
По сообщениям, несколько тысяч Приводимые опрашиваемыми оценки числа перемещенных лиц варьируются от 20 000 до 40 000 человек.
Федеральные статистические данные, приводимые средствами массовой информации, свидетельствуют о том, что Виргинские острова стоят на четвертом месте по уровню заболеваемости ВИЧ/ СПИДом среди штатов и территорий.
Приводимые израильским правительством доводы в пользу невывода сил ИДФ из Хеврона объясняются некоторыми соображениями обеспечения поселенцам безопасности.
Поэтому приводимые ниже планы действий содержат лишь изложение проблемы
Тем не менее приводимые в комментарии более релевантные примеры, касающиеся судебной практики Европейского суда по правам человека, не объясняют использования общей терминологии в проекте статьи.
Приводимые в настоящем докладе рекомендации опираются на накопленный опыт
Многие приводимые данные касаются очень небольших групп населения,
Обстоятельства, приводимые в оправдание принятия чрезвычайных мер, должны быть очень серьезными