ПРИВОДИМЫЕ - перевод на Испанском

figuran
включать
содержаться
фигурировать
входить
относиться
отразить
быть указаны
изложить
приводиться
быть перечислены
citadas
процитировать
вызывать
привести
упомянуть
назвать
сослаться
указать
цитирования
ссылок
качестве
aducidos
утверждать
ссылаться
заявлять
аргументам
привести
указывать
будем выдвинуть
esgrimidos
использовать
сослаться
выдвигают
dadas
поблагодарить
уделять
дар
сказать
подарить
по-испански
послужить
вести
дать
предоставить
figuraban
включать
содержаться
фигурировать
входить
относиться
отразить
быть указаны
изложить
приводиться
быть перечислены
citados
процитировать
вызывать
привести
упомянуть
назвать
сослаться
указать
цитирования
ссылок
качестве
generar
генерировать
получать
способствовать
мобилизовать
производить
формировать
спровоцировать
накапливать
создания
создать

Примеры использования Приводимые на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ответственность за приводимые ниже ключевые виды деятельности возлагается на руководителей региональных отделений
La responsabilidad de las actividades principales que se exponen infra recae en los directores de las oficinas regionales
Ответственность за приводимые ниже ключевые виды деятельности возлагается в первую очередь на отделение анализа условий работы и планирования Отдела разработки программ.
La responsabilidad de las actividades principales que se exponen infra recae primordialmente en la Subdivisión de Exploración y Planificación Ambientales de la División de Programas.
Ответственность за приводимые ниже ключевые виды деятельности возлагается на отделение по организации закупок Отдела управленческого обслуживания.
La responsabilidad de las actividades principales que se exponen infra recae en la Subdivisión de Adquisiciones de la División de Servicios de Gestión.
Ответственность за приводимые ниже ключевые виды деятельности возлагается на отделение гуманитарной деятельности Отдела разработки программ.
La responsabilidad de las actividades principales que se exponen infra recae en la Subdivisión de Respuesta Humanitaria de la División de Programas.
Предлагаемые финансовые положения и правила, приводимые в приложении к докладу,
El proyecto de reglamento financiero y reglamentación financiera detallada, que figura en el anexo del informe,
Предлагаемые поправки, приводимые в приложении к настоящей записке,
Las enmiendas propuestas, que se presentan en el anexo de la presente nota,
Следует отметить, что приводимые здесь выводы основываются на официальных докладах правительств.
Cabe observar que las conclusiones que se presentan aquí se basan en los informes oficiales de los gobiernos.
Приводимые в настоящем докладе данные о работе нижеперечисленных организаций основаны на общедоступных материалах.
A partir de información de dominio público, se reseña la labor de las siguientes organizaciones.
Приводимые ниже цифры показывают объем ядерных запасов Соединенных Штатов с 1945 года по 30 сентября 2013 года.
El gráfico que figura más abajo refleja la evolución del arsenal nuclear de los Estados Unidos de 1945 al 30 de septiembre de 2013.
Данные, приводимые в приложениях III а- III с, указывают на языки, используемые рядом таких носителей информации.
Los datos que se proporcionan en los anexos III a a III c indican los idiomas que se utilizan para algunos de estos medios de comunicación.
Часто приводимые цифры по лесным угодьям с рациональными методами хозяйствования колеблются в пределах от 15 до 25 тонн сухой биомассы с гектара в год.
Las cifras que se citan más frecuentemente para un bosque bien administrado varían entre 15 y 25 toneladas secas de biomasa por hectárea y por año.
Специальный комитет принимает к сведению приводимые в вышеупомянутой справке рекомендации по поводу дефицита ресурсов в постоянной судебно- пенитенциарной структуре.
El Comité Especial toma nota de las recomendaciones contenidas en la actualización mencionada en relación con las limitaciones de capacidad en el Servicio Permanente sobre Justicia e Instituciones Penitenciarias.
Сформулированные в ходе интерактивного диалога рекомендации были рассмотрены Мадагаскаром, и приводимые ниже рекомендации пользуются его поддержкой.
Madagascar ha examinado las recomendaciones formuladas durante el diálogo interactivo y ha expresado su apoyo a las que figuran a continuación.
Консультативному комитету представили последние сведения о вакансиях в разбивке по подразделениям и должностным классам, приводимые в приложении II ниже.
Se presentó a la Comisión Consultiva un desglose de las últimas vacantes por oficina y categoría, que figura en el anexo II del presente informe.
Генеральный секретарь считает, что пересмотренные общие стандарты учета, приводимые в приложении, являются позитивным откликом на просьбы, сформулированные Генеральной Ассамблеей по этому вопросу,
El Secretario General estima que las normas comunes de contabilidad revisadas que figuran en el anexo constituyen una respuesta positiva a las solicitudes formuladas por la Asamblea General al respecto
Федеральные статистические данные, приводимые средствами массовой информации,
Según estadísticas federales citadas en los medios de información,
Цифры, приводимые ниже, основаны на смете расходов на проведение обзорной конференции 2010 года( включая сессии ее Подготовительного комитета), изложенной в приложении
Las cifras que figuran a continuación se basan en los costos estimados de la Conferencia de Examen de 2010, incluido el período de sesiones del Comité Preparatorio,
г-н Гарвалов обращает особое внимание на аргументы, приводимые автором, с целью продемонстрировать,
constructivos de ese informe, el Sr. Garvalov se interesa sobre todo por los argumentos aducidos por el autor para mostrar
Глобальная катастрофа не представляется неминуемой. Однако приводимые в настоящем докладе прогнозы ясно говорят о том, что сохранение существующей структуры развития вряд ли приведет в ближайшем будущем к устойчивому развитию.
No parece haber ninguna catástrofe inminente, pero las predicciones citadas en este informe indican en forma muy clara que la continuación de las modalidades de desarrollo existentes muy probablemente no resultarán en un desarrollo sostenible en el futuro próximo.
правила Целевого фонда поправки, приводимые в приложении к этой резолюции.
de 23 de diciembre de 2003. Las enmiendas figuran en el anexo de esa resolución.
Результатов: 229, Время: 0.0585

Приводимые на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский