СКАЗАЛИСЬ - перевод на Английском

affected
воздействовать
оказывать воздействие
влияние
воздействие
затрагивают
влияют
сказаться
отразиться
оказывают влияние
касаются
impacted
влияние
эффект
импакт
воздействия
последствия
отдачи
результативности
удара
результаты
влияют
effects
эффект
влияние
воздействие
фактически
последствия
силу
результатом
влияет
действительности
сущности
impact
влияние
эффект
импакт
воздействия
последствия
отдачи
результативности
удара
результаты
влияют
effect
эффект
влияние
воздействие
фактически
последствия
силу
результатом
влияет
действительности
сущности
repercussions
последствия
влияния
воздействие

Примеры использования Сказались на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ограничения по использованию электроэнергии также сказались в это время или позднее в 2008г на работе пла- вильных и аффинажных производств.
Restrictions on power usage also impacted on smelting and refining operations at this point and later in 2008.
Эти задержки сказались на осуществлении проектов реорганизации
These delays affected the implementation of the re-engineering projects
В целом меры по реорганизации положительно сказались на эффективности, но в то же время вызвали внутреннюю напряженность в организации.
In total, the reorganisations have had many positive effects on efficiency, but also some negative effects regarding internal tensions within the organisation.
Последствия глобальной рецессии сказались на показателях роста обычно сильных секторов в местной экономике Бермудских островов.
The toll of the global recession impacted the growth performance of the typically strong sectors in the Bermuda local economy.
Последствия цунами, которое обрушилось на Самоа почти год тому назад, неизбежно сказались на наших усилиях в деле достижения ЦРДТ.
The aftermath of the tsunami that struck Samoa almost a year ago inevitably affected the progress of our MDG-linked efforts.
Это говорит о том, что помимо внешних проблем, которые сказались на всех развивающихся странах,
This indicates that beyond external constraints that impacted all developing countries,
общая нехватка ресурсов сказались на осуществлении ряда программ.
delays and the general lack of resources affected several programmes.
Необходимо отметить, что ливанское правительство предприняло необходимые меры, которые позитивно сказались на экономической, финансовой и социальной жизни.
It should also be noted that the Lebanese Government has taken some necessary measures that have had direct and positive effects on the economic, financial and social situation.
Ущерб, нанесенный ураганом, и вулканическая активность серьезно подорвали экономическое развитие Монтсеррата и сказались на его будущем развитии.
Hurricane damage and volcanic activity have combined to seriously undermine Montserrat's economic development and have implications for its future planning.
появление новых форм преступности сказались на детях и молодежи?
the development of new forms of crime affected children and youth?
Война, а особенно широкомасштабное Тетское наступление 1968 года, негативно сказались на экономическом росте.
The warfare caused negative impact on economic growth, especially the large scale Tet Offensive in 1968.
Принятые с тех пор законодательные меры никоим образом не сказались на том вреде, который им уже был ранее причинен в 2010 году.
The legislative steps that have been taken since then have no effect on the harm already suffered in 2010.
Спекулятивные операции на сырьевых рынках усилили их нестабильность и серьезно сказались на долгосрочных инвестиционных планах в сырьевом секторе.
Speculation in the commodity markets had increased instability and significantly affected long-term investment plans in the commodity sector.
Особенно негативно санкции сказались на профилактике раковых заболеваний среди женщин, поскольку число регулярных медицинских проверок, способствующих ранней диагностике этих заболеваний, снизилось.
Sanctions had a particularly negative effect on the prevention of cancer among women since the number of regular health check-ups enabling early diagnosis of the disease was reduced.
Эти события неизбежно также сказались на предложении лесных товаров
These developments invariably also affect the availability of forest goods
На развитие рынков негативно сказались высокие цены на платину и замедление экономического роста, хотя во многих секторах ожидается, что закупки металла в этом году будут выше, чем в 2007г.
High platinum prices and a slowdown in economic growth have affected some market segments negatively although many are still expected to purchase more metal this year than in 2007.
Доброжелательность и стремление овладеть знаниями сказались не только на ее профессиональном росте, но и в целом в развитии компании.
The friendliness and desire to acquire knowledge resulted not only in her professional growth, but also in the overall growth of the company.
К числу основных факторов, которые сказались на программе работы, относятся недостаточный объем внебюджетных средств,
The main factors that have had an impact on the work programme include inadequate extrabudgetary funding,
На работе начальных и средних школ сказались забастовки, которые проводились учителями на Западном берегу с начала учебного года,
Primary and secondary schools were affected by teachers' strikes in the West Bank from the opening of the school year,
Отключения электроэнергии сказались в первую очередь на шахтах- на некоторых сразу же отключилась откачка подземных вод и проветривание.
The blackouts have affected the mines in the first place: some of them stopped ventilating and pumping out underground water.
Результатов: 277, Время: 0.1304

Сказались на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский