Примеры использования Сложными проблемами на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
не имеют выхода к морю, сталкиваются с самыми сложными проблемами в области развития.
Клиенты со сложными проблемами, включающими аудиты,
Бедствия происходят в социальном контексте, сформированном сложными проблемами власти, политики
В экономическом плане страна сталкивается со всеми сложными проблемами, стоящими перед другими бывшими советскими республиками в процессе перехода от командной к рыночной экономике.
Межсессионный период дает возможность поразмыслить над сложными проблемами, все еще ждущими своего решения.
Африка продолжает вести борьбу и с другими сложными проблемами в области здравоохранения,
В следующем цикле ей придется заниматься насущными и сложными проблемами энергетики, климата,
Вместе с тем некоторые европейские страны по-прежнему сталкиваются со сложными проблемами, уровень безработицы в них достигает 27 процентов,
Возможно, что страны с переходной экономикой сталкиваются с наиболее сложными проблемами в процессе преодоления тенденции к определенному игнорированию услуг в традиционно проводимой политике в области инновационной деятельности.
столкнутся с еще более сложными проблемами в плане достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
В заключение следует отметить, что, хотя Апелляционная камера сталкивается со многими различными сложными проблемами, она делает все от нее зависящее для их решения.
также пандемия ВИЧ/ СПИДа являются особенно сложными проблемами.
должно перерасти в более долгосрочное и устойчивое сотрудничество для того, чтобы успешно справляться с разнообразными и сложными проблемами.
Государства- члены все чаще просят Организацию Объединенных Наций играть ведущую роль в борьбе с этими сложными проблемами.
занимающихся сложными проблемами современного мира.
Механизмы Организации Объединенных Наций в области прав человека сталкиваются с многочисленными и все более сложными проблемами.
Признавая, что оазисы сталкиваются с многочисленными и сложными проблемами, создающими критическое положение в тех районах, где происходит ухудшение состояния населенных пунктов,
инициатив в конкретных районах, сталкивающихся со сложными проблемами вынужденного перемещения населения, а также о достижении цели предоставления международной защиты всем, кто в ней нуждается.
сталкиваются с серьезными и сложными проблемами, поскольку в основе доминирующей парадигмы в области развития попрежнему лежит рыночная идеология,
с его новыми задачами и сложными проблемами, взаимоотношения между Генеральной Ассамблеей