СЛУЧАЕ СЕРЬЕЗНЫХ НАРУШЕНИЙ - перевод на Английском

case of serious violations
case of serious breaches
event of serious violations
case of serious offences
grave violations
грубое нарушение
серьезное нарушение
тяжкое нарушение
вопиющее нарушение
грубо нарушая

Примеры использования Случае серьезных нарушений на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Мы особо возражаем против любого толкования этих статей, согласно которому присуждаемые в порядке наказания убытки являются одним из средств правовой защиты в случае серьезных нарушений;
We particularly oppose any interpretation of these articles that would allow punitive damages as a remedy for serious breaches;
которая несет конечную ответственность за обеспечение эффективного управления в случае серьезных нарушений правопорядка.
which is ultimately responsible for their good government in the event of a severe breakdown in law and order.
применения санкций в случае серьезных нарушений.
and sanctions in the case of serious violations.
Однако в случае серьезных нарушений, которые определены в статье 41,
In the case of serious breaches as defined in article 41,
отношении иностранных граждан или лиц без гражданства, нарушающих законодательство о праве нахождения в Российской Федерации: в случае серьезных нарушений, иностранные граждане могут быть выдворены с ее территории.
stateless persons who violated legislation covering the right to remain on Russian Federation territory and, in the case of serious violations, foreign nationals could be expelled from the territory.
национального примирения непосредственно лишает истцов любого эффективного средства правовой защиты, даже в случае серьезных нарушений основным норм, таких как запрещение пыток.
National Reconciliation has the direct effect of depriving plaintiffs of any useful remedy, even in the event of serious violations of fundamental rules such as the prohibition of torture.
Указанная сумма также предназначена для покрытия расходов, связанных с организацией консультативного совещания для военного персонала Организации Объединенных Наций с целью разработать оперативные инструкции относительно мер, которые надлежит принимать в случае серьезных нарушений 12 400 долл. США.
The amount would also cover costs associated with the organization of a consultation for United Nations military personnel with a view to the development of operational guidance on actions to be taken in the face of grave violations $12,400.
В случае серьезных нарушений-- штраф, минимальный размер которого составляет 60 001 евро,
In the case of serious offences, a fine of a minimum of 60,001 euros and a maximum of
Бельгия придерживается той точки зрения, что в международном уголовном праве содержится конкретная обычная норма относительно неприменимости сроков давности в случае серьезных нарушений международного гуманитарного права таких,
Belgium is of the opinion that international criminal law contains a specific customary rule concerning the imprescriptibility of serious violations of international humanitarian law namely,
постконфликтных условиях, и принимают в соответствии с резолюцией 1612( 2005) Совета Безопасности меры в случае серьезных нарушений, совершаемых против детей.
post-conflict situations, and respond to occurrences of grave violations against children within the framework of Security Council resolution 1612 2005.
тем не менее в случае серьезных нарушений прав человека, таких как военные преступления
nevertheless in the case of serious violations of human rights such as war crimes
других международных форумов в случае серьезных нарушений международного гуманитарного права
other international forums in the event of serious violations of international humanitarian law
она могла применяться в случае серьезных нарушений четвертой Женевской конвенции где бы то ни было.
it could be applied in the case of serious violations of the Fourth Geneva Convention in any location.
Судебная реформа предусматривает еще одно важное изменение, касающееся гарантий соблюдения прав человека: вводится рассмотрение преступлений против личности в судах на федеральном уровне, т. е. в случае серьезных нарушений прав человека Генеральный прокурор Республики сможет передать любой судебный процесс
The Judicial Reform includes another important change to guarantee human rights by allowing the federalization of crimes against the person: in cases of serious violations of human rights, the Attorney General of the Republic will be able to send any process
даже к денонсации Соглашения в случае серьезных нарушений( Статья 279)»;
even suspension in the event of serious violations(Article 279)”;-“develop benchmarks and deadlines for implementation of the EPCA”;
случаях: с по приказу вышестоящего начальника, отданного должным образом,">в порядке защиты безопасности общины в случае серьезных нарушений общественного порядка и в ситуациях,
in defence of the security of the community, in the event of serious disturbance of the peace and in situations involving hostage-taking
В случаях серьезных нарушений страны могут также прибегать к уголовному праву.
In cases of serious breaches, countries may also turn to criminal law.
Принять необходимые меры для укрепления международного правового сотрудничества в случаях серьезных нарушений прав человека
Take the necessary measures to enhance international legal cooperation in cases of serious violations of human rights
и особенно в случаях серьезных нарушений, права потерпевших
and especially in cases of serious violations, the rights of victims
за исключением случаев серьезных нарушений.
save in the case of serious offences.
Результатов: 67, Время: 0.0529

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский