СОГЛАСОВАННЫХ ЦЕЛЕЙ - перевод на Английском

Примеры использования Согласованных целей на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
на основе которой оба партнера смогут с уверенностью стремиться к достижению согласованных целей.
agreed structure within which both partners can work confidently together towards agreed goals.
Сознательное возведение препятствий для устранения обстановки принуждения не может способствовать продвижению взаимно согласованных целей.
The emplacement of deliberate roadblocks in removing the coercive environment cannot be helpful in advancing mutually agreed objectives.
вообще не достигли прогресса на пути к достижению согласованных целей в этой области.
have made little or no progress at all towards agreed targets.
В ходе таких обсуждений следует также определить возможные пути усиления Организацией Объединенных Наций своего вклада в реализацию согласованных целей.
Such discussion can also determine how the United Nations system can enhance its contribution to the realization of agreed goals.
необходимо продолжить работу по данной проблематике для достижения согласованных целей.
work in these areas should continue in pursuit of the agreed objectives.
достигнутого к настоящему времени НРС и их партнерами по развитию в реализации их соответствующих обязательств и согласованных целей.
qualitative assessment of where LDCs and development partners currently stand in implementing their respective commitments and agreed targets.
Она надеется, что Группа стратегического планирования по вопросам коммуникации внесет свой вклад в достижение согласованных целей Департамента.
It hoped that the Strategic Communications Planning Group would contribute to achieving the agreed goals of the Department.
Для реализации необходимо, чтобы меры политики принимались в соответствие с резолютивной частью инструмента и обеспечивали достижение согласованных целей.
Implementation requires that policy actions are undertaken in accordance with the operational parts of the instrument to achieve the agreed objectives.
необходимо приложить все усилия к достижению согласованных целей.
every effort needed to be made to reach the agreed goals.
Специальная сессия положила начало широкомасштабной мобилизации системы Организации Объединенных Наций, нацеленной на дальнейшее оказание помощи странам в достижении согласованных целей.
The special session triggered a broad-based mobilization of the United Nations system to further assist countries in reaching the agreed targets.
Каждая схема DEE обеспечивает систематические средства контроля за прогрессом в достижении согласованных целей, результатов и влияний.
Each DEE framework provides a systematic means of monitoring progress towards agreed objectives, outcomes and impacts.
они обеспечивают все новые возможности для дальнейшего ускорения осуществления наших согласованных целей и обязательств в области развития.
stresses that they provide renewed opportunities to further accelerate the implementation of our agreed goals and commitments in the area of development.
государства- члены безотлагательно осуществить меры по достижению согласованных целей и показателей по НИЗ.
Member States to expeditiously implement measures to achieve the agreed targets and indicators on NCDs.
международного сообщества является перевод выраженных намерений и согласованных целей в плоскость конкретных мер.
for the international community was the translation of expressed intentions and agreed objectives into concrete measures.
Вместе с тем полученные на сегодняшний день результаты не достаточны для достижения согласованных целей.
However, the results achieved thus far have not been sufficient to attain the agreed goals.
затем подготавливать отчет об эффективности финансируемых проектов с точки зрения согласованных контрольных показателей или согласованных целей и критериев.
required to detail and then report on the effectiveness of the projects funded, in terms of agreed milestones or agreed targets and indicators.
Организация Объединенных Наций еще не доказала свою способность осуществлять эффективное международное сотрудничество по реализации добровольных, согласованных целей и обязательств.
the United Nations has yet to prove its ability to organize effective international cooperation for the realization of voluntary, agreed objectives and commitments.
В период после проведения этих конференций отдельные страны и международное сообщество в целом стремятся добиться достижения согласованных целей на основе совместных усилий.
Since the holding of these conferences, countries and the international community have been working together towards the agreed goals.
Перед международным сообществом стоит задача активизации усилий для достижения согласованных целей к намеченному сроку.
The challenge for the international community was to intensify its efforts to meet the agreed goals by the target date.
в конечном итоге главная ответственность за осуществление согласованных целей Встречи на высшем уровне ложится на отдельные государства- члены.
at the end of the day, the primary responsibility for implementing the Summit's agreed objectives will fall on the individual Member States.
Результатов: 283, Время: 0.0415

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский