Несмотря на то, что факт сокращения числа женщин, использующих аборт в качестве средства контрацепции,
Although thedecrease in the number of women resorting to abortions as a form of contraception was heartening,
После сокращения числа модулей услуг с 250 до 16 число приоритетных областей сократилось до восьми,
Following thereduction in the number of service modules from 250 to 16, the number of priority areas
Одна делегация сообщила о своем прогрессе в деле сокращения числа погибших в результате дорожно-транспортных происшествий за последние годы.
One delegation highlighted its progress in reducing the number of road fatalities in recent years.
Это происходит из-за сокращения числа субъектов избирательного состязания( законодательство исключило например группы избирателей)
This is happening due to a decrease in the number of electorally competitive actors and a gradual contraction
Процесс сокращения числа непредставленных стран,
Thereduction in the number of unrepresented countries,
Комитет считает, что определенная экономия может быть получена за счет сокращения числа сотрудников, совершающих поездки для участия в одном и том же совещании.
The Committee believes that some savings could be achieved by reducing the number of staff travelling to the same meeting.
Совет выразил сожаление по поводу относительно низких темпов сокращения числа людей, не имеющих достаточного питания.
The Council regretted that the relatively low rate of decline in the numberof undernourished was disappointingly low.
Сокращение потребностей в ресурсах было обусловлено главным образом уменьшением расходов на запасные части по причине сокращения числа отказов аппаратуры.
Reduced resource requirements resulted mainly from lower expenditures for spare parts owing to fewer equipment malfunctions.
Несмотря на сокращения числа просьб о предоставлении убежища,
Despite a decrease in the number of asylum applications,
Делегации просили представить анализ достигнутой к настоящему времени экономии путем сокращения числа сотрудников между назначениями.
Delegations asked for an analysis of cost savings made to date through reducing the number of staff in between assignments.
Кроме того, была повышена эффективность работы с учетом сокращения числа незаполненных полетных сегментов.
In addition, operational efficiencies were gained in view of thereduction in the number of empty flight legs.
укреплять туристические секторы этих стран с помощью международного сотрудничества например, путем сокращения числа ограничений, предоставления специальных льгот
their tourism sectors must be strengthened through international cooperation e.g., fewer restrictions, special advantages
Средства ИТ будут использованы с целью устранения дублирования работы и сокращения числа функций, которые в настоящее время все еще выполняются вручную.
IT tools will be put in place aimed to remove duplication of work and reduce the number of functions which are presently still done manually.
В этой связи мы подтверждаем необходимость обеспечения транспарентности за счет сокращения числа неофициальных заседаний Совета.
In this connection, we affirm the necessity of achieving transparency by reducing the number of informal meetings of the Council.
на Западном берегу была ограничена путем сокращения числа лиц, имеющих доступ в Израиль
West Bank was restricted by thereduction in the number of persons having access to Israel
на суфизм- стали причиной сокращения числа верующих и деградации института профессионального духовенства.
Sufism, led to a decrease in the number of believers and practitioners, and to a deterioration of the institution of professional clergy.
потребовалось проведение меньшего числа технических осмотров изза сокращения числа поездок и, как следствие, пробега автомобилей.
when fewer maintenance checks were required as a result of fewer trips and consequently, less mileage covered.
Сокращения числа случаев издевательств также удалось добиться благодаря решимости, наличию четкого плана
Reductions in the number of incidents of bullying have also been achieved as a result of a strong commitment,
Сокращения числа представителей коренных народов в пенитенциарных учреждениях, в том числе посредством поощрения применения мер,
Reduce the number of indigenous individuals in prison, including through the pursuit of non-custodial options, such as,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文