Примеры использования Сохраняющемся на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Высокая доля посещения пожилыми людьми избирательных участков свидетельствует об их сохраняющемся интересе к участию в общественной жизни, а также об их желании влиять на политический процесс.
отражающаяся в сохраняющемся неравенстве в области здравоохранения,
Это находит свое отражение в сохраняющемся высоком показателе отношения внутренних расходов( потребление)
Причины столь низкой оценки" народного волеизъявления" журнал видит в сохраняющемся" монархическом"( или президентском) характере массового политического мышления в России.
Представитель Соединенных Штатов рассказал о сохраняющемся наследии рабства
экономисты продолжают говорить о сохраняющемся высоком риске дефолта по кредитам.
Высокий уровень зарезервированности кредитов в этой группе может обеспечить дополнительную прибыль от снижения резервов при сохраняющемся тренде улучшения финансовой устойчивости заемщиков;
С моей стороны было бы упущением не сказать о сохраняющемся насилии, которое временами достигает беспрецедентного уровня.
поступают новые сообщения о вспышках холеры и желтой лихорадки, а также о сохраняющемся недостатке воды
находит свое отражение в сохраняющемся разрыве между оплатой труда женщин
на работе Специализированной секции, поскольку государства- члены единогласно заявили о своем сохраняющемся удовлетворении работой по разработке стандартов,
Но в этом темном, и все же сохраняющемся в океане Отцовой любви,
находит свое отражение в сохраняющемся разрыве между оплатой труда женщин
Дискриминация на рынке труда продолжает создавать проблемы, проявляющиеся в гендерной сегрегации, сохраняющемся разрыве в оплате труда женщин
КПР также заявил о своей обеспокоенности сообщениями о сохраняющемся неравенстве в практике обращения с определенными этническими группами с точки зрения предоставления им доступа к базовым услугам,
достигнутый прогресс в области активизации деятельности МУНИУЖ, а также освещается вопрос о сохраняющемся финансовом кризисе, в связи с которым Ассамблее необходимо принять срочные меры.
В заключение она особо упомянула о сохраняющемся бедственном положении населения Сирийской Арабской Республики
Обе альтернативы, о которых говорится выше, будут взаимно дополнять друг друга при сохраняющемся присутствии ЮНИФЕМ/ МУНИУЖ, обеспечивающем, чтобы гендерные вопросы полностью учитывались в программах подготовки кадров
причины кризиса лежат в невыполнении некоторыми государствами- членами своих финансовых обязательств перед Организацией Объединенных Наций и сохраняющемся несоответствии шкалы взносов
совершенствование ее веб- сайтов, нельзя забывать о сохраняющемся значении традиционных средств распространения информации, поскольку они являются наиболее доступными для развивающихся стран.