СУДЕБНОМУ РАЗБИРАТЕЛЬСТВУ - перевод на Английском

trial
процесс
испытательный
испытание
судебная
суда
судебного разбирательства
пробной
экспериментальной
делу
судопроизводства
judicial proceedings
судебного разбирательства
судебным производством
судебного процесса
судебная процедура
судопроизводства
litigation
судебный процесс
судопроизводство
тяжба
суд
судебных разбирательств
судебные споры
судебных тяжб
исков
legal proceedings
судебного разбирательства
правовая процедура
судопроизводства
court proceedings
судебного разбирательства
prosecution
обвинение
обвинитель
прокурор
преследования
уголовного преследования
прокуратуры
привлечения к ответственности
прокурорских
судебного разбирательства
ответственности
judicial process
судебный процесс
судопроизводство
судебной процедуры
судебного разбирательства
юридического процесса
процессу правосудия
legal process
юридический процесс
правовой процесс
судебного процесса
судебного разбирательства
правовой процедуры
юридических процедур
судопроизводства
законной процедурой
судебном порядке
судебных процедур
trials
процесс
испытательный
испытание
судебная
суда
судебного разбирательства
пробной
экспериментальной
делу
судопроизводства
judicial proceeding
судебного разбирательства
судебным производством
судебного процесса
судебная процедура
судопроизводства

Примеры использования Судебному разбирательству на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Стороны приложат все усилия, чтобы решить спор мирным путем, не прибегая к судебному разбирательству.
the Parties must make all efforts to resolve the dispute peacefully without resorting to litigation.
дело готово к судебному разбирательству.
the case is ready for trial.
Во многих правовых системах предусматривается, что такие обеспечительные меры ведут к фактическому судебному разбирательству в определенный период времени,
In many legal systems, such interim measures were expected to lead on to actual court proceedings within a particular period of time,
семейные споры лучше всего решать, не прибегая к судебному разбирательству.
since family disputes are best resolved without recourse to litigation.
пожелают попытаться сделать это на основе согласительной процедуры, прежде чем прибегать к арбитражному или судебному разбирательству.
they may wish to attempt to do so through conciliation before resorting to arbitral or judicial proceedings.
Теперь акцент будет перемещен с расследования в классическом понимании на оказание поддержки судебному разбирательству и рассмотрению апелляций.
There will now be a shift in emphasis from classical investigations to trial and appeals support.
Органы государственной власти Сторон тесно сотрудничают между собой с целью содействия добросовестному судебному разбирательству в случае загрязнения трансграничных вод в результате промышленных аварий.
Public authorities of the Parties provide for close cooperation in order to promote fair legal proceedings in case of pollution of transboundary waters caused by industrial accidents.
Было сочтено, что ограничение права сторон обращаться к арбитражному или судебному разбирательству может в некоторых ситуациях снизить их готовность к достижению договоренностей о согласительной процедуре.
It was found that limiting the parties' right to initiate arbitral or court proceedings might, in certain situations, discourage parties from entering into conciliation agreements.
привести к судебному разбирательству и, в конечном счете, иметь финансовые последствия.
lead to litigation and, ultimately, have financial implications.
Он предоставляет сторонам право обращать- ся к арбитражному или судебному разбирательству, если они делают такой выбор.
It empowered the parties to have recourse to arbitral or judicial proceedings if they so chose.
Государство- участник не предприняло никаких шагов для подготовки этого дела к судебному разбирательству, за исключением предъявления официального обвинения.
The State party has not taken any steps to move this case towards trial, aside from formally charging him.
Назначать женщин- сотрудниц органов прокуратуры с конкретными полномочиями по расследованию и судебному разбирательству дел о проявлении насилия к женщинам;
The appointment of female prosecutors with particular responsibilities in connection with the investigation and prosecution of cases of violence against women;
В частности связанного с необходимостью защищать интересы трудящихся посредством предоставления им доступа к судебному разбирательству.
In particular the need to protect the employee by offering him/her access to legal proceedings.
Ему следует избегать вмешательства в дела, подлежащие судебному разбирательству в национальных судах или относящихся к их компетенции.
It should avoid intervening in matters that are subject to(or proper to) the judicial process of national courts.
имеют доступ к судебному разбирательству.
have access to court proceedings.
прибегает к судебному разбирательству.
turns to litigation.
Соответствующие положения не наносят ущерба положениям национального законодательства, регулирующим доступ к правосудию и тем положениям, которые требуют, чтобы до обращения к судебному разбирательству были исчерпаны процедуры административного пересмотра.
The provisions are without prejudice to national law provisions regulating access to justice and those that require that administrative review procedures be exhausted prior to recourse to judicial proceedings.
в том числе о подготовке к судебному разбирательству дела Абдуллы Банды.
including trial preparations for the Abdullah Banda case.
жительство зависит от того, готовы ли жертвы содействовать процессу расследования или судебному разбирательству.
granting residence permits is conditional upon assisting with investigation or prosecution.
Правительства, заинтересованные в оказании содействия судебному разбирательству, могут обратиться в министерство иностранных дел
Governments interested in supporting the trials could communicate with the Ministry for Foreign Affairs
Результатов: 240, Время: 0.0783

Судебному разбирательству на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский