LITIGATION - перевод на Русском

[ˌliti'geiʃn]
[ˌliti'geiʃn]
судебный процесс
trial
judicial process
lawsuit
litigation
legal process
judicial proceedings
legal proceedings
court proceedings
court process
судопроизводство
procedure
trial
process
justice
litigation
judicial process
proceedings
courts
тяжба
litigation
dispute
lawsuit
battle
суд
court
trial
tribunal
judgment
судебных разбирательств
trials
judicial proceedings
court proceedings
litigation
prosecutions
legal proceedings
lawsuits
judicial process
court hearings
of judicial procedures
судебных процессов
trial
judicial process
lawsuit
litigation
legal process
judicial proceedings
legal proceedings
court proceedings
court process
судебные споры
litigation
legal disputes
court disputes
judicial disputes
legal conflicts
тяжбы
litigation
dispute
lawsuit
battle
судопроизводства
procedure
trial
process
justice
litigation
judicial process
proceedings
courts
судебных тяжб
litigation
legal battle
судебном процессе
trial
judicial process
lawsuit
litigation
legal process
judicial proceedings
legal proceedings
court proceedings
court process
судебные процессы
trial
judicial process
lawsuit
litigation
legal process
judicial proceedings
legal proceedings
court proceedings
court process
тяжб
litigation
dispute
lawsuit
battle
судебные тяжбы
судопроизводстве
procedure
trial
process
justice
litigation
judicial process
proceedings
courts
судебным спорам
тяжбу
litigation
dispute
lawsuit
battle

Примеры использования Litigation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Arbitration and litigation;
Арбитражных разбирательств и судебных тяжб;
Cause the only way you're getting another penny is through litigation.
Потому что если ты хочешь получить хоть пенни, иди в суд.
Assisted in preparing cases for litigation.
Содействие в подготовке дел для судопроизводства.
By paying the debt, you can avoid incurring additional costs and litigation.
Оплатив долг, Вы сможете избежать дополнительных расходов и судебных разбирательств.
Litigation with developers, family disputes, etc.
Судебные споры с застройщиками, семейные споры и др.
eliminated in the Visa Check antitrust litigation.
исключенные в результате антитрастовой тяжбы Visa Check.
All citizens and residents of Saudi Arabia enjoyed the right of litigation.
Все граждане и постоянные жители Саудовской Аравии имеют право обращаться в суд.
Incorrect fill-levels could place your business at risk of product recalls or litigation.
Неправильные уровни наполнения повышают риски отзывов продукции или судебных разбирательств.
He also contributed immensely to litigation and law development in Zambia.
Он также внес огромный вклад в развитие судопроизводства и права в Замбии.
Law on Litigation Procedure(Official Gazette, no. 33/98; 44/02);
Закон о процедуре судебного разбирательства( Официальный вестник,№ 33/ 98; 44/ 02);
Litigation and Arbitration Corporate.
Судебные споры и арбитраж.
We therefore seek to avoid litigation wherever possible.
Поэтому мы стремимся избежать тяжбы где это возможно.
Market actions of the world's pharmaceutical giants are often the occasion for high-profile litigation.
Рыночные действия мировых фармацевтических гигантов нередко оказываются поводом для громких судебных разбирательств.
The payments obtained by the regularization of litigation, including judicial
Полученные регуляризации судебного разбирательства, в том числе судебных
Customs litigation in India, two outstanding claims.
Судебное разбирательство по таможенным сборам в Индии; две неурегулированные претензии.
Counsel Ilya Tur has been recommended for International Arbitration and Litigation.
Советник Илья Тур получил признание в категориях международный арбитраж и судебные споры.
It was driven by our client's desire to avoid protracted litigation.
Оно было вызвано желанием нашего клиента избежать длительной тяжбы.
Litigation in Cyprus now booming.
Судебные разбирательства на Кипре сейчас переживают бум.
Therefore remedy through litigation in a national court is not always possible or desirable.
Поэтому восстановление справедливости посредством судебного разбирательства в национальном суде не всегда возможно или желательно.
The right of litigation is one of the most important mechanisms for ensuring human rights.
Право на судебное разбирательство является одним из самых важных механизмов обеспечения прав человека.
Результатов: 1309, Время: 0.3241

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский