СЧИТАЕТСЯ ПРИНЯТОЙ - перевод на Английском

is considered to have been accepted
shall be deemed to be accepted
be considered to be adopted
shall be deemed adopted
is considered to have been accepted by
shall be considered adopted
is deemed to have been adopted
shall be considered accepted

Примеры использования Считается принятой на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Предлагаемая поправка считается принятой в случае, если Сторона, к территории которой относится субъект предлагаемой поправки, вновь подтверждает соответствующее предложение после его рассмотрения на совещании Рабочей группы.
The proposed amendment shall be deemed adopted if the Party in whose territory the subject of the proposed amendment is located reconfirms the proposal after consideration of the proposal at the Working Group meeting.
Любая поправка к настоящему Протоколу считается принятой, если она была принята большинством в две трети государств, представленных на конференции,
Any amendment to this Protocol shall be deemed to be accepted if it has been adopted by a two thirds majority of the States represented at the conference,
Поправка к Правилам считается принятой, если в течение шести месяцев с момента уведомления Генерального секретаря более
An amendment to a Regulation will be considered to be adopted unless, within a period of six months from its notification by the Secretary-General, more than one-third
что оговорка считается принятой при отсутствии возражений,
which provides that a reservation is considered to have been accepted in the absence of an objection to it,
Любая предложенная поправка, препровожденная в соответствии с предыдущим пунктом, считается принятой, если в течение шестимесячного срока со дня распространения Генеральным секретарем предложенной поправки ни одна из Сторон не представит возражений.
Any proposed amendment circulated in accordance with the preceding paragraph shall be deemed to be accepted if no Party expresses an objection within a period of six months following the date of circulation of the proposed amendment by the Secretary-General.
Поправка к Правилу считается принятой, если в течение шести месяцев с момента уведомления Генеральным секретарем более
An amendment to a Rule will be considered to be adopted unless, within a period of six months from its notification by the Secretary-General, more than one-third
Как известно[ Секретариату], в соответствии с пунктом 5 статьи 20 Венской конвенции," оговорка считается принятой государством, если оно не выскажет возражений против нее до конца двенадцатимесячного периода после того, как оно было уведомлено о такой оговорке.
As the[Secretariat] is aware, article 20, paragraph 5, of the Vienna Convention states that'a reservation is considered to have been accepted by a State if it shall have raised no objection to the reservation by the end of a period of twelve months after it was notified of the reservation.
Любая предложенная поправка, разосланная в соответствии с предшествующим пунктом, считается принятой, если ни одна Договаривающаяся сторона не заявит возражения в течение шестимесячного срока со дня рассылки этой предложенной поправки Генеральным секретарем.
Any proposed amendment circulated in accordance with the preceding paragraph shall be deemed to be accepted if no Contracting Party expresses an objection within a period of six months following the date of circulation of the proposed amendment by the Secretary-General.
При проведении всенародного голосования Конституция Российской Федерации считается принятой, если за нее проголосовало более половины избирателей,
In case of a referendum the Constitution of the Russian Federation shall be considered adopted, if over half of the voters who came to the polls supported it
Поправка, распространенная в соответствии с пунктом 13. 3 настоящей статьи, считается принятой всеми Договаривающимися сторонами, если ни одна из Договаривающихся сторон не выражает против нее возражения в течение шести( 6)
An amendment circulated under paragraph 13.3. of this Article shall be deemed to be accepted by all Contracting Parties if no Contracting Party expresses an objection within a period of six(6)
предложенная поправка считается принятой.
the proposed amendment shall be considered adopted.
иным Правилам ООН Генеральный секретарь в кратчайшие сроки объявляет о том, что поправка считается принятой и обязательной для Договаривающихся сторон, применяющих данные Правила ООН.
the Secretary-General shall as soon as possible declare the amendment as adopted and binding upon those Contracting Parties applying the UN Regulation.
Любая предложенная поправка, препровожденная в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, считается принятой, если в течение шестимесячного периода с даты препровождения Генеральным секретарем предложенной поправки ни одна из Договаривающихся сторон не представит возражений.
Any proposed amendment circulated in accordance with paragraph 1 of this Article shall be deemed to be accepted if no Contracting Party expresses an objection within a period of six months following the date of circulation of the proposed amendment by the Secretary-General.
Любая предлагаемая поправка, направляемая в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи, считается принятой, если в течение шести месяцев со дня ее направления одна пятая
Any proposed amendment communicated in accordance with paragraph 3 of this article shall be deemed accepted unless, within a period of six months following the date of its communication,
Предложенная поправка считается принятой, если по истечении девятимесячного периода, предусмотренного в предшествующем пункте,
The proposed amendment shall be deemed to have been accepted if, by the end of the period of nine months foreseen in the preceding paragraph,
Предложенная поправка считается принятой, если по истечении девятимесячного крайнего срока для представления возражений,
The proposed amendment shall be considered to be accepted if, at the end of the nine-month deadline for objections cited in the previous paragraph,
Поправка, утвержденная в соответствии с пунктом 4 настоящей Статьи, считается принятой и вступает в силу для всех Сторон по истечении сорока пяти( 45) дней со дня
The amendment adopted in accordance with paragraph 4 of the present article shall be deemed accepted and shall enter into force for all Parties after a period of forty-five(45)
Поправка, утвержденная в соответствии с пунктом 4 настоящей Статьи, считается принятой, если в течение девяноста( 90) дней со дня направления уведомления,
An amendment adopted in accordance with paragraph 4 of the present Article shall be deemed accepted if during a period of ninety(90) days from the date of the notification,
Оферта считается принятой Продавцом, если последний осуществил действия, свидетельствующие о принятии оферты Пользователя,
The offer shall be deemed accepted by the Seller, if the latter has carried out actions that demonstrate acceptance of the offer of the User,
В случае оговорки в отношении этих поправок оговорка считается принятой, если ни одна из Договаривающихся сторон не возразит против ее допущения в соответствии с процедурой, определенной в пункте 2 статьи 19.
In the event of a reservation to these amendments, it shall be deemed to have been accepted if no Contracting Party opposes its acceptance in accordance with the procedure specified in article 19, paragraph 2.
Результатов: 89, Время: 0.0478

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский