УГОЛОВНО-ПРОЦЕССУАЛЬНОМУ - перевод на Английском

criminal procedure
уголовно-процессуальный
уголовный процесс
уголовном судопроизводстве
уголовной процедуре
уголовного процессуального
уголовного разбирательства
уголовнопроцессуального
criminal procedural
уголовно-процессуальный
уголовного процессуального
criminal procedures
уголовно-процессуальный
уголовный процесс
уголовном судопроизводстве
уголовной процедуре
уголовного процессуального
уголовного разбирательства
уголовнопроцессуального

Примеры использования Уголовно-процессуальному на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Согласно Уголовно-процессуальному кодексу, милиция может задерживать лицо без предъявления постановления об аресте на 24 часа.
According to the Criminal Procedure Code, the police may detain a person for 24 hours without a warrant.
Эти поправки вступят в силу после принятия соответствующих поправок к Уголовно-процессуальному кодексу.
These amendments have not come into operation pending consequential amendments that are being made to the Criminal Procedure Code.
Закона о поправках к Уголовно-процессуальному кодексу.
the amendments to the Code of Criminal Procedure.
поправки к Уголовному кодексу и Уголовно-процессуальному кодексу приложение 7.
amendments to the criminal code and code of criminal procedure annex 7.
Поправки и дополнения к уголовно-процессуальному законодательству 2004 года охватывают положения, предусматривающие дополнительные гарантии надлежащего обращения с лицами, находящимися в предварительном заключении.
The amendments and supplements to the criminal-procedure legislation of 2004 encompass provisions which provide additional guarantees for proper treatment of remand prisoners.
Согласно уголовно-процессуальному праву Португалии предварительное заключение считается принудительной мерой исключительного характера.
Under Portuguese law on criminal procedure, pre-trial detention was deemed to be a coercive measure of an exceptional nature.
Он с удивлением узнал о том, что согласно Уголовно-процессуальному кодексу лицо, признанное виновным в ходе уголовного судебного разбирательства, должно оплатить судебные издержки.
He had been surprised to learn that, pursuant to the Code of Criminal Procedure, a person who was found guilty in a criminal trial must pay the costs of the proceedings.
Конституция и новое законодательство, включая поправки к Уголовному кодексу и Уголовно-процессуальному кодексу, гарантируют свободу,
The Constitution and the new legislation, including amendments to the Penal Code and the Code of Criminal Procedure, guarantee freedom,
судебную власть от исполнительной, приняв поправки к Уголовно-процессуальному кодексу( УПК) 1898 года,
the Government separated Judiciary from Executive by amending the Code of Criminal Procedure(CrPC), 1898 to make the lower
В июле 1995 года были утверждены значительные поправки к Уголовно-процессуальному кодексу, и в августе 1996 года часть из них вступила в силу.
In July 1995 a major amendment to the Code of Criminal Procedure had been adopted, and part of it had entered into force in August 1996.
Поправка 1994 года к Уголовно-процессуальному кодексу, являющаяся положительной инициативой сама по себе,
The 1994 amendment to the Criminal Procedure Code, a positive initiative in itself,
Выступающий приветствует тот факт, что, согласно Уголовно-процессуальному кодексу, любые заявления, сделанные в результате применения пыток, являются недействительными.
He welcomed the fact that, under the Code of Criminal Procedure, any statements established to have been made as a result of torture were null and void.
В этом законе также предусмотрены поправки к Уголовному кодексу, Уголовно-процессуальному кодексу и Закону№ 294 от 1996 года
This act also amends the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure and Act No. 294 of 1996
Парламент также принял поправки к Уголовному кодексу, Уголовно-процессуальному кодексу и Уголовно- исполнительному кодексу,
The Parliament also adopted amendments to the Criminal Code, the Criminal Procedure Code and the Penal Code,
Согласно Закону о полиции( Закон№ XXXIV от 1994 года) и Уголовно-процессуальному кодексу, венгерская полиция имеет право применять специальные способы расследований в следующих случаях.
Under the Act on Police(Act No. XXXIV. of 1994) and the Criminal Procedure Code, the Hungarian Police is empowered to use special investigative techniques, as follows.
Помимо этого, согласно Уголовно-процессуальному кодексу, признания обвиняемого, если оно не подтверждается иными уликами( доказательствами),
The Code of Criminal Procedure further states that the confessions of accused persons,
В соответствии с поправкой к Уголовно-процессуальному кодексу, принятой Палатой депутатов( Закон№ 93- 114 от 22 ноября 1993 года),
The amendment to the Code of Criminal Procedure adopted by the Chamber of Deputies(Act No. 93-114 of 22 November 1993)
Гн Ндир является судьей и специалистом по уголовному и уголовно-процессуальному праву, который в качестве судьи в течение в общей сложности 35 лет занимался уголовными делами.
Mr. Ndir is a judge and a specialist in criminal law and criminal procedure with nearly 35 years' experience as a criminal court judge.
Согласно уголовно-процессуальному кодексу Гаити, на любой обнаруженный труп мировой судья,
Under the Haitian criminal code, whenever a body is found,
Если иное не предусмотрено двусторонним договором, то согласно Уголовно-процессуальному кодексу запросы о выдаче преступников рассматриваются тремя судьями и прокурором.
Unless otherwise specified in a bilateral treaty, the Code of Criminal Procedure stipulated that extradition requests were considered by three judges and a prosecutor.
Результатов: 250, Время: 0.0406

Уголовно-процессуальному на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский