УЩЕМЛЕНИЕ ПРАВ - перевод на Английском

infringement of the rights
нарушение права
ущемление права
suppressing the rights
rights abuses
violations of the rights
нарушение права
посягательства на право
нарушено право
ущемление права
restriction of the rights
ограничение права
disempowerment
бесправия
ущемление прав
возможностей
бессилия
лишения прав
denial of rights
отказ в праве

Примеры использования Ущемление прав на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
в силу фактического наличия особого правового режима в стране возможно прямое ущемление прав каждой из жертв, входящих в состав членов этой группы.
all members of a particular group, as the mere existence of a particular legal regime may directly affect the rights of the individual victims within the group.
Генеральный секретарь действует в пределах своей компетенции, и его делегация не разделяет замечаний- если такие замечания, действительно, высказывались- о том, что имело место какое-либо ущемление прав государств- членов.
The Secretary-General had acted within his authority and his delegation did not agree with any suggestion- if in fact such a suggestion had been made- that the authority of Member States had somehow been infringed upon.
следует также иметь в виду такой его аспект, как ущемление прав в связи с отсутствием доступа к качественному социальному обеспечению,
inequality should be understood as a violation of rights caused by lack of access to quality social services,
направленные на ограничение или ущемление прав коренных народов, которые в настоящее время признаются в соответствии с нормами международного права..
changes that limit or diminish the rights of indigenous peoples currently recognized under international law.
имеют целью ущемление прав и свобод, вытекающих из принципов, изложенных в настоящей рамочной Конвенции.
are aimed at restricting the rights and freedoms flowing from the principles enshrined in the present framework Convention.
посягательство на их полномочия и ущемление прав всех членов Организации Объединенных Наций.
infringes on their authority and compromises the rights of the general membership of the United Nations.
меры по борьбе с действиями, направленными на ущемление прав и свобод граждан,
measures against movements aimed at suppressing the rights and freedoms of citizens,
Совет Безопасности напоминает о том, что нельзя мириться с безнаказанностью всех тех, кто несет ответственность за ущемление прав человека и нарушения международного гуманитарного права в ДРК
The Security Council recalls that there should be no impunity for any of those responsible for human rights abuses and violations of international humanitarian law in the DRC
дискриминация( статья 225- 4), ущемление прав личности в результате пользования картотеками
discrimination(art. 225-4), violations of the rights of individuals by means of data files
не примет мер по ее исполнению или не устранит ущемление прав истца, комиссия вправе ходатайствовать о начале производства в компетентном органе с целью установления ответственности этого лица.
does not eliminate the infringement of the right, the Commission may raise an initiative for institution of a procedure before a competent body in order that the responsibility of that person is established.
уголовная и административная ответственность за действия, представляющие собой нарушение или ущемление прав, гарантированных Конституцией,
administrative liability of public officials who performed acts which violated or diminished the rights guaranteed by the Constitution,
жизни с ВИЧ,- это одно из звеньев цепи событий, направленных на ущемление прав ЛГБТ- сообществ
is just another link in the chain of events aimed at infringing the rights of LGBT communitiesthe Coordinating Committee of the Russian Coalition of HIV-service Organizations and LGBT Communities believes.">
которые поощряют движения, открыто ставящие своей целью ущемление прав и свобод граждан
publicly expressed sympathy for a movement manifestly aimed at suppressing the rights and freedoms of citizens
иных обстоятельств, которые имеют целью ущемление прав и свобод.
any other type of discrimination intended to undermine rights and freedoms.
независимости Республики Сербии, ущемление прав человека и гражданина, гарантированных Конституцией,
independence of the Republic of Serbia, violating the rights of man and the citizen guaranteed by the Constitution,
возможную коррупцию и ущемление прав лиц, попавших в дорожно-транспортные происшествия.
the unsustainable spending of the insurance payments of the members of the society,">possible corruption and harm to the rights of individuals involved in traffic accidents.
также преднамеренные действия, направленные на прямое или косвенное ущемление прав лиц, либо создание прямых
as well as for deliberate actions aimed at the direct or indirect restriction of the rights of persons or creating direct
также предоставление льгот и привилегий и ущемление прав по этим критериям.
It also prohibits the awarding of advantages or privileges and the restriction of rights on those grounds.
имеющая целью отрицание или ущемление прав и свобод человека.
which is for the purpose of nullifying or prejudicing the rights and freedoms of the individual.
ставящих своей целью ущемление прав и свобод граждан на основании пункта 1 статьи 260 Уголовного кодекса.
support of movements aiming to suppress the rights and freedoms of citizens under section 260/1 of the Criminal Code.
Результатов: 63, Время: 0.0531

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский