ХОЧЕТСЯ ЗНАТЬ - перевод на Английском

want to know
нужно знать
интересно
надо знать
хочу знать
хотите узнать
хочу понять
захотите узнать
хочется знать
желаете узнать
хочется узнать
would like to know
хотел бы знать
хотел бы узнать
хотелось бы знать
хотелось бы узнать
желает знать
захочешь узнать
wanna know
нужно знать
хочу знать
хочу узнать
хочется знать
хочу понять
захочешь узнать
захочешь знать
wished to know
хочу знать
хотите узнать
желает узнать
желаю знать
хотелось бы знать

Примеры использования Хочется знать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Хочется знать, кто прячется за маской.
I would love to know who's behind that mask.
Только хочется знать- почему!
What I want to know is why!
Что, хочется знать?
Wouldn't you like to know?
И тем не менее, хочется знать, что все преподаватели могут правильно предоставлять знания.
Still, you want to know that all trainers are capably delivering training.
Мне только хочется знать, бью ли я тех, кого надо.
I just wish I knew I was hitting the right ones.
Мне просто хочется знать почему она ушла.
I just wish I knew why she left.
Мне хочется знать, узнаете ли вы Ханса Олавсена.
I was wondering if you recognize Hans Olavsen.
Я закрыл… хочется знать когда люди приходят.
I did… i like to know when people come in.
Мне, знаете ли, хочется знать.
You know, I like to know.
Но порой мне хочется знать ее в рантайме, чтобы выполнять специфичный код для текущего JIТ- компилятора.
However, sometimes I want to know it in runtime to perform specific code for the current JIT compiler.
частных компаний нередко хочется знать, что лежит в карманах, а также в сумках и чемоданах посетителей.
some private companies would like to know the content of their visitors' pockets and bags.
Мне просто хочется знать, если надежда- хоть какая-то надежда- что мы с тобой сможем быть снова вместе, Эми,
I just wanna know that there's hope- that there's some hope that you and I can someday beogher again,
И проблема в том… что мне очень хочется знать названия первых двух песен.
Then the problem with… I really would like to know what the first song's gonna be.
Если тебе ОЧЕНЬ хочется знать, он- он сказал, что приходил в библиотеку каждый день, чтобы поговорить со мной, но не мог набраться смелости!".
If you really want to know, he- he said he would been coming up to the library every day to try and talk to me, but he hadn't been able to pluck up the courage!".
Ей также хочется знать, как применение международных конвенций организовано на самоуправляющихся территориях, как там рассматриваются соответствующие жалобы
She also wished to know how the application of international conventions was organized in the Home Rule territories,
думал о твоем теле, и понял, что мне до смерти хочется знать, что же скрывается под этим платьем.
it's got to the point that I desperately want to know what's going on underneath that dress.
с наличием обоснованных подозрений, срок которого может достигать двух лет, то ему хочется знать, чем оно отличается от обычного предварительного заключения обвиняемых.
which could last up to two years, he wanted to know how it differed from ordinary pretrial detention of persons who had been charged.
Ему также хочется знать, может ли гражданин,
He also wished to know whether a citizen who considered him
Мне б хотелось знать, что он плачет.
I would like to know he is crying.
Думаешь, королю хотелось знать, что он голый?
Don't you think the king needed to know that he was naked?
Результатов: 48, Время: 0.0506

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский